顯示廣告
隱藏 ✕
看板 terievv
作者 terievv (terievv)
標題  標題  [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 2014年07月21日 Mon. AM 05:14:38


看板 Gossiping
作者 baaken (baaken)
標題 [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Sun Jul 20 22:51:13 2014


近來不知怎麼搞得

報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿

像是給力 牛B等


個人最討厭"立馬"

立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒



大家認為

最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.124.250
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405867875.A.242.html
timlin:靠譜1F 07/20 22:51
h2243398:五樓頂到肺了2F 07/20 22:51
jimmmy:立馬 不是吧3F 07/20 22:51
Brad255:牛B4F 07/20 22:51
Wtaa:呵呵5F 07/20 22:51
words2012:我很喜歡中國用語啊 都是中文字為什麼不能有變化6F 07/20 22:51
engineer1:舒坦7F 07/20 22:52
chester71:幫你轉天涯8F 07/20 22:52
otsuka123:內地9F 07/20 22:52
Wtaa:每次中國人裝中肯的說白爛化的時候開頭一定說 呵呵10F 07/20 22:52
evelyn055:說實在我很少看中國人用立馬這個詞,都台灣人在用11F 07/20 22:52
ComeThrough:鬼島用語也很惱人啊 動不動就女神12F 07/20 22:52
fox1234:立馬 牛b 聽起來真的很火大13F 07/20 22:52
qqaawwsseedd:XX哥  OO姐14F 07/20 22:52
words2012:牛B還有理由討厭 用了英文 不然其他不是很有創意?15F 07/20 22:52
zxvbnm:我去年買了個表16F 07/20 22:52
HornyDragon:某某哥  某某姐  尤其是出現在新聞上時最礙眼17F 07/20 22:52
words2012:就像台灣的國語也會從英文變化 像杯葛18F 07/20 22:52
dante4025:中國台灣省19F 07/20 22:52
pipatel2008:馬英九 馬英九 馬英九 馬英九 馬英九 馬英九 馬英九20F 07/20 22:53
chachameow:剛開始很火大 後來就習慣了21F 07/20 22:53
OmegaWind:操你妹22F 07/20 22:53
theslongz:直白23F 07/20 22:53
ha0118:給力              不知道在給三小 = =24F 07/20 22:54
chenhsiutsai:先說你應該是輔大的吧25F 07/20 22:54
charn2034:等一下,等一下(嗚住麥克風26F 07/20 22:54
LOGIC5566:水平什麼 講水準不好媽27F 07/20 22:55
magi3Q:92狗屎28F 07/20 22:56
salene:鎖屏 內存 優化 硬件 視頻 高清29F 07/20 22:56
panda20087:給力最早來自intel中國公司的廣告 意思 give me power30F 07/20 22:56
derekg8:立馬哪裡討厭?31F 07/20 22:57
reinakai:閃退32F 07/20 22:57
viceversa56:貌似33F 07/20 22:57
pchome321:同志34F 07/20 22:58
Innus:立馬又不是....35F 07/20 22:58
Xhocer:立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立36F 07/20 22:58
Xhocer:立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立
Xhocer:立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立馬立
boyoISbitch:中國臺灣39F 07/20 22:59
ynd:Char大………………你很糟糕………40F 07/20 22:59
ynd:你以為沒人看的懂嘛……………
boyoISbitch:是臺灣人最OOXX的42F 07/20 23:00
mixegg:親43F 07/20 23:01
pm0805:立馬,不是現在才出現的,是你書讀太少。44F 07/20 23:01
ynd:不過我喜歡…………XDDD45F 07/20 23:01
sakusakurai:沒有耶。不過縮寫蠻煩的,像是→SB NC QNMLGB這種46F 07/20 23:02
Abalamindo:看推文就知道從語言開始洗腦多簡單47F 07/20 23:02
luckymore:立馬到底哪來的...很不喜歡這詞48F 07/20 23:02
MsKing:立馬不是中國用語....49F 07/20 23:02
mayakid:不管你信不信 反正我是信了50F 07/20 23:03
haniah:利馬51F 07/20 23:03
ynd:立馬是中國用語 無誤52F 07/20 23:03
miisoo4u:泥這傻逼53F 07/20 23:03
x246813:血濃於水54F 07/20 23:05
c7683fh6:視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻視頻55F 07/20 23:06
bluedp:每次開通什麼或啟動什麼都要說"激活" GG活起來嗎?56F 07/20 23:06
s9007555:菜單57F 07/20 23:06
BRANFORD:懂?   這個句法印象中也是支那來的58F 07/20 23:07
crossdunk:立馬不是中國用語,長長知識好嗎59F 07/20 23:07
nixon:馬上是什麼?馬的上面?馬英九上台?60F 07/20 23:07
Soreio:立馬看到真的很火61F 07/20 23:07
anandydy529:合同 內存62F 07/20 23:08
ynd:去過中國幾省?唸書?你國文全國有頂標嗎?63F 07/20 23:09
BRANFORD:合同一直在用  倒是把企業念成  乞業 好像也是426來的64F 07/20 23:09
JuiFu617:貌似也不是26用語65F 07/20 23:10
Soreio:不過看到最火大的還是"因該" 媽的 怎麼不重讀小學66F 07/20 23:10
zeta731115:蛋定67F 07/20 23:10
BRANFORD:給力 一直會讓我想到 日文的 下痢  不蘇胡68F 07/20 23:10
ynd:難道上兩星期跟我在一起的書記人大是鬼魂?69F 07/20 23:10
BRANFORD:淡定  坑爹70F 07/20 23:11
kazake:台灣一些智障屁孩的火星文更惱人吧71F 07/20 23:11
j68345517:牛逼 比立馬討人厭很多 = =72F 07/20 23:11
BRANFORD:還有 把 誰就是打不贏另一個人  本來中文就有 剋星 這詞73F 07/20 23:12
pajck:立馬並不是大陸專屬用語...你少見多怪了74F 07/20 23:12
BRANFORD:看過一陣子 426 把日文外來語   苦手 拿來套75F 07/20 23:12
ji3cp32u2ul4:以實馬力76F 07/20 23:12
creat0903:台灣人成天入取入取的,讓人感覺有比較好嗎?77F 07/20 23:12
adort:企(ㄑ一ˇ)業78F 07/20 23:13
BRANFORD:啥  oo選手是xx選手的苦手  看了也火冒出來79F 07/20 23:13
cc02040326:屏幕啊 幹你娘螢幕就螢幕屏殺小80F 07/20 23:13
JuiFu617:立馬在中國文學名著金瓶梅就出現了!81F 07/20 23:14
zoie98:特別喜歡,特別聰明,特別煩兒。82F 07/20 23:15
PAULVC:....你舉例錯了83F 07/20 23:15
evelyn055:說到用語 酒店、屏幕、視頻、姑娘都讓我莫名很火大84F 07/20 23:15
BRANFORD:這場比賽的質量不佳   奇怪了  比賽是多重?85F 07/20 23:15
panzer1224:立馬真的很討厭XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD86F 07/20 23:16
lovejamwu:"給力"87F 07/20 23:16
qaz0314:內存 高清88F 07/20 23:17
Hymtarle:討厭立馬+189F 07/20 23:17
kenshin:馬英九90F 07/20 23:18
BRANFORD:偽娘  是兩岸那邊先創造出來的詞彙?91F 07/20 23:19
Orisinal:..一群屌絲92F 07/20 23:20
misthide:提立馬直接破功 我國小時就會用這個詞了 多讀點書吧93F 07/20 23:20
BRANFORD:對  差點忘了 屌絲94F 07/20 23:22
darklch:聽到立馬 直接就想到"立馬當先"這個成語吧?95F 07/20 23:22
saidon:給力 立馬96F 07/20 23:22
jason7086:莫裝B97F 07/20 23:23
BRANFORD:你牛~~~!!98F 07/20 23:23
BRANFORD:把 巨 當形容詞來用   這手棋  巨妙  聽了就想扁他
crooookie:一推很土的形容詞  低級當有趣,久了就習慣了  @@100F 07/20 23:24
silverowl:暈 抽風 掉線101F 07/20 23:25
chihchuan:"ㄑ一ˇ"業 超討厭102F 07/20 23:26
RungTai:是一馬當先  什麼時候有立馬當先了103F 07/20 23:27
bibo1412:利瑪竇害我大笑 幹 ㄎㄎ104F 07/20 23:27
oldy:立馬也算中國用語?105F 07/20 23:27
lunqun35:視頻阿~網民算嗎?106F 07/20 23:27
JuiFu617:豆比107F 07/20 23:27
regeirk:台灣根本就不用立馬  還叫別人多讀書 不知道你的學歷怎樣?108F 07/20 23:27
kaibaseto:線程 代碼 屏幕 內存 字段 數據庫109F 07/20 23:28
peter821201:給力 牛B110F 07/20 23:28
NDSLite:逗比感覺萌萌達111F 07/20 23:36
lwsun:很討厭「直面」112F 07/20 23:39
avrilrock:視頻!!!! 馬的一堆人都視頻視頻的看了就賭爛113F 07/20 23:41
houting:最討厭台灣人在那邊視頻內存的114F 07/20 23:41
jackse987:搶斷115F 07/20 23:42
St10:心理素質116F 07/20 23:43
panzer1224:在中國人引進立馬之前 從沒聽過台灣人用+1117F 07/20 23:43
rutw:要說幾次 立馬n年前就有了118F 07/20 23:43
steany:   靠譜     靠三小譜拉119F 07/20 23:43
reborn0301:牛和給力這兩個有夠腦的120F 07/20 23:43
rutw:視屏 高清 U盤 內存 優化 本帖 LZ 屌絲 新西蘭 給力 回酒店121F 07/20 23:45
ElvesDaniel:立馬你阿嬤122F 07/20 23:45
Posaune:牛、視頻和給力這三個看到就火大123F 07/20 23:46
Argento:集裝箱124F 07/20 23:46
Posaune:還有各種XX125F 07/20 23:47
pierre6957:立馬 貌似 高端 視頻 電腦崩潰 給力 靠譜126F 07/20 23:48
MRBLUELAN:親 立馬解釋一下你到底在說神馬127F 07/20 23:48
SeaForest:你為什麼要那麼急呢?128F 07/20 23:48
gn00063172:有聽過、會用和泛用根本不一樣,說不定小時候聽過只是129F 07/20 23:49
after1:中國網路用語都蠻有趣的阿. 都是台灣媒體誤用才會讓人不爽130F 07/20 23:49
gn00063172:剛好說的那個人剛和中國人聊過天131F 07/20 23:49
LeeFred:沒事~~沒事~132F 07/20 23:50
unbomb:立馬是中文用詞非中國特定沒錯..但並非N年前台灣就常常使用133F 07/20 23:50
akiue:內地 藝人很愛講 講到一些年輕人也被洗腦 幹 內地南投啦134F 07/20 23:51
unbomb:我6年9班千禧年之前幾乎沒在用立馬135F 07/20 23:52
yxfs2000:大爺兒 您那話兒 特粗兒136F 07/20 23:53
akiue:立馬是早就有 但台灣人是沒再用啦137F 07/20 23:54
rubidus: 紅明顯   請問妹紙是嗎138F 07/20 23:55
lapentti:立馬台灣本來就會用,不要把不認識的詞都當中國貨。139F 07/20 23:56
coldman519:立馬是台灣貨140F 07/20 23:56
kaoru1992:中國人是用"趕緊的"吧?很少看到用立馬?141F 07/20 23:57
pierre6957:立馬本來台灣幾乎沒在用的,說很常用的是記憶錯亂了吧142F 07/20 23:57
simon301:立馬不是中國用語 讀點書 好嗎?143F 07/20 23:58
gn00063172:或許是這種:「立馬咖拜託勒」之類的144F 07/20 23:58
saosinsaosin:傻逼145F 07/20 23:59
hdpig:操你媽的菜單,開個程式搞得像是要點菜一樣146F 07/21 00:00
Taidalmc:視頻 高清 激活 硬盤 軟件 補丁 幹你娘一堆智障電腦用語147F 07/21 00:01
Taidalmc:支那人腦袋都裝屎嗎?
dageegee:視頻149F 07/21 00:08
superjfy:關注150F 07/21 00:12
unbomb:立馬是古文用語,台灣之前幾乎沒在用。151F 07/21 00:17
unbomb:但就是讀很多書的那些高級知識份子(假文青)們喜歡用
unbomb:沒幾年後,饒舌的古文用法變普遍了 然後高級知識份子會酸
unbomb:白話慣的我們 多讀書好嗎!所以立馬絕非中國專用
unbomb:而是高級知識份子喜歡用
LEOPARDO:牛B 屌絲 高清 內地156F 07/21 00:23
thxxxxxd:不懂別裝懂157F 07/21 00:25
Dorae5566:比方說 "這廝" 是水滸傳小說再用的一樣158F 07/21 00:31
Dorae5566:以前台灣沒有用。大陸拍水滸傳有用。不代表是大陸傳過
herbi:內地160F 07/21 00:33
florayu:內地161F 07/21 00:43
GR1v:凍屏162F 07/21 00:46
oxkay:立馬我很久以前就在用了...國高中時也不是什麼高級知識份子163F 07/21 00:48
AaliyahTsai:討厭“高端”,明明有高階或高級,頂級可以用164F 07/21 00:49
Mrlegend:賣萌165F 07/21 00:50
FMANT:氛圍166F 07/21 00:52
caxman:立馬根本台灣用語好不好。167F 07/21 00:54
sonofgod:立馬很久以前就有人講了 只是少說168F 07/21 00:55
FMANT:企業念起葉  根本白癡169F 07/21 00:55
hosong:立馬很久以前就有...170F 07/21 00:56
vin00:立馬是古代就有的用法,誰給你流行語171F 07/21 00:57
bemyself: "吱吱"172F 07/21 00:58
AAPL:「牛」173F 07/21 01:02
jazz19860929:XX哥174F 07/21 01:07
marker515:討厭立馬+1 不管它是什麼語 就是很逼機175F 07/21 01:07
newwu:立馬古代就有 只是台灣人少用 國文課沒看過?176F 07/21 01:12
Killebrew:當然是一些腦X藝人愛用的內地177F 07/21 01:12
Cerulean1220:內地178F 07/21 01:13
newwu:不過我認為立馬會流行 除了中國人 更多原因是作家寫手喜歡挑179F 07/21 01:15
HoHooTan:感覺會火,先馬克180F 07/21 01:15
newwu:少見的詞用181F 07/21 01:15
FXXK3G:有木有.................木林老機掰182F 07/21 01:18
doongmiyu:羊駝被直接改名變草泥馬183F 07/21 01:18
doongmiyu:神馬
newwu:氛圍哪算啊 天啊 這連日文都有的詞185F 07/21 01:24
heat0204:吸引眼球 是我最厭惡的 明明吸引目光就好很多186F 07/21 01:26
heat0204:還有秀下線 敗人品 也很令人厭煩
skbike:服務員188F 07/21 01:29
goheihaley:我司=> 是不會說我們公司喔189F 07/21 01:31
Butcherdon:哥190F 07/21 01:44
Butcherdon:自稱
harry155007:即便立馬的用法以前存在,但是以前就是沒人用啊192F 07/21 01:51
harry155007:不就26用 一堆人就撿起來舔的好開心是中國古老文化~
TETZ:妹子 妹就妹多一個子是還活在古代嗎194F 07/21 02:00
wolfliang:中二什麼的很討厭195F 07/21 02:02
qwaszx012:馬英狗196F 07/21 02:02
shihpoyen:中二是日本來的197F 07/21 02:04
kayainoue84:麼麼噠198F 07/21 02:05
hongzero:立馬 視頻 高清199F 07/21 02:12
Ciline:乞業聽了真的很火,某些媒體竟然還跟著用200F 07/21 02:14
s8912102003:幹!選單就選單還 "菜單"!201F 07/21 02:19
ioms:運動賽事球評也被影響很大 最常見"高質量"...202F 07/21 02:19
lulocke:素質 以前跟現在用的地方不一樣203F 07/21 02:21
princessnain:高端大氣上檔次的敢腳204F 07/21 02:24
ionchips:我以為立馬是從立馬當先抽出來一用的   難道不是嗎@@?205F 07/21 02:27
blueway1014:特討厭 特粗 行!206F 07/21 02:32
drpotter6197:超討厭「親」,有夠矯情看了很噁心207F 07/21 02:34
drpotter6197:然後是「一」馬當先不是「立」馬當先吧…
skizard:又在立馬是中國用語 難怪媒體素質也越來越差209F 07/21 02:37
skizard:就是為了配合國高中國文沒好好學的宅宅
bvlgari1114:XX哥,Xx姐211F 07/21 02:40
audiencelin:以上例子都很討厭212F 07/21 02:45
mihimarugt22:視頻  看到有人說視頻就覺得好噁 影片就影片還說什麼213F 07/21 02:53
mihimarugt22:視頻
legendmtg:內存 視頻 屏幕 軟件 硬件 U盤 一切跟電腦有關的都討厭215F 07/21 02:55
wensday:立馬絕對是中國用語,十五年前根本沒聽過哪個台灣人用216F 07/21 03:00
wolfking623:XX妹  XX哥   我X   激光    矢量217F 07/21 03:03
wolfking623:頭腦風暴   這超有梗
king22649:馬英九219F 07/21 03:07
acergame5:視頻 高清 博客 支持(台:支援)220F 07/21 03:07
Kaids:坑爹221F 07/21 03:07
fujimoto:各種 喜咧靠222F 07/21 03:10
hagane39:麼麼達223F 07/21 03:12
qqwe1017:還有素質 注意素質 顆顆224F 07/21 03:15
geng1113:立馬明明就很常用225F 07/21 03:22
TryToBe:立馬叫n年前就有 小鬼頭 去問問自己父母那一代有誰講立馬226F 07/21 03:26
TryToBe:光天龍國20年前我都沒聽過有人講立馬 立刻馬上 誰跟你立馬
diecinueve:水平和淡定 淡他媽聽到就煩228F 07/21 03:30
sieVI 
sieVI:on9229F 07/21 03:33
Ciline:立馬絕對是中國網路流行語無誤,10年前在他們網站上就很常230F 07/21 03:36
Ciline:看見,台灣則是近年受到影響才開始在口語上使用
mihimarugt22:中國用語他們自己用我沒感覺 噁的是台灣人用中國用語232F 07/21 03:42
clhfly:X宅 O宅 OX宅 XOX宅 XXOO宅 #@$$!$宅    打醬油233F 07/21 03:47
guemao:掏哥寶哥憑歌 有木有 傷不起 坑爹234F 07/21 03:57
guemao:打電話給小米客服 哇賽 比麥當勞的還要呼嚕呼嚕聽龍某
papagenoyi:立馬不是426用語喔~236F 07/21 04:04
yunchelsea:互粉互贊237F 07/21 04:07
chaoscty:立馬、淡定早就存在的詞跟對岸一點屁關係都沒有XD 頂多他238F 07/21 04:09
chaoscty:們比較常用而已
chaoscty:況且立馬我N年前就在用了,說沒人用也太扯,自己不知道就
chaoscty:以為都沒人用真是ㄎㄎ
chaoscty:立刻+馬上 感覺比較快不行膩?
lcc0214:立馬在古文裡面就有了,絕對不是中國最近的網路用語243F 07/21 04:21
salem713:神馬《《---淦,什麼鬼!244F 07/21 04:26
AHsuanHsuan:支持 支援245F 07/21 04:32
hank11235813:一群SB246F 07/21 04:55
season002:雖說親有點噁  但是更噁的絕對是水水  是在水三小247F 07/21 04:55
season002:到底是哪個白癡創的
season002:有木有  神馬也滿討厭的
看板 Gossiping
作者 EEERRIICC (九世魯蛇)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Sun Jul 20 22:56:22 2014


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎


最惱人中國用語

當然是 中國台灣 啊

看到就想吐血



可以噓了

其他什麼牛B 立馬 給力 雷人 都還好

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.40.141
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405868187.A.87D.html
pauljet:滅日屠美收台灣1F 07/20 22:57
serendipity:滯台湾中国人推2F 07/20 22:57
rhino0314:好像有點道理3F 07/20 22:57
kazuyaya:真的! 台灣再不改名,繼續被吃豆腐吧4F 07/20 22:57
shcjosh:我覺得是全部的中文 跟中國有關都要去除!!!!5F 07/20 22:57
dostey 
dostey:中國人為什叫支那人呢6F 07/20 22:58
JFLung9536:天安門事件7F 07/20 22:58
LOGIC5566:中國台北8F 07/20 22:58
kazuyaya:2300萬個中國台北人XD9F 07/20 22:59
asdfghjklasd:馬區長10F 07/20 22:59
immer:灣灣...11F 07/20 22:59
kazuyaya:根本就是智障稱呼呀XSD12F 07/20 22:59
lea109:已暈 已哭 已笑13F 07/20 23:00
silver2012:這種硬冠人稱號的用法,難怪支那人會被討厭14F 07/20 23:00
tom77588:中國國民黨15F 07/20 23:11
TAIWAE:XXX是會懷孕麼?16F 07/20 23:11
TAIWAE:憤青激動用語
purplebfly:中國台灣屏東區比較讓人討厭18F 07/21 00:58
lom0120:第一個想到樓上的....中國台北屏東區到底在哪.....19F 07/21 01:31
bluerinoa:推~20F 07/21 01:55
看板 Gossiping
作者 wmsj1990 (HelloWorld)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 00:47:21 2014


給力,源於 白客配音 日和漫畫系列裏 西遊記:旅程的終點

就是大學生在寢室無聊,覺得日和漫畫很有意思,拉著室友用些極其廉價的設備做出來的
配音,然後傳到網上,頓時紅遍大江南北

小弟在YouTube上面沒有找到這個視頻,剛興趣的可以去優酷:
http://v.youku.com/v_show/id_XNDk1NzA0Nzcy.html?x

這裡順便說下,配音白客 是萬萬沒想到 裡的男一號 王大鎚。看過《萬萬沒想到》這個
迷你劇的人應該很熟悉。


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎


--
Sent from my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.251.221.76
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405874844.A.B5A.html
greedypeople:想想八戒死前說的話吧1F 07/21 00:48
a1122334424:視頻?2F 07/21 00:48
wmsj1990:不要在意這些細節3F 07/21 00:56
barbarian72:wow最討厭聽到速度,速你妹啊!去捅素肚啦!凸4F 07/21 00:57
barbarian72:樹懶叫.....的聲音XD也可以
Anfauglir:速度好么?我暈。。。 代理抽風,小退下(?6F 07/21 00:59
BingBaKing:看不懂樓上XD7F 07/21 01:01
barbarian72:他說的是快點好嗎?第二個類似翻牆有問題先離線8F 07/21 01:17
stone:一樓,豬八戒死前說啥?和平、奮鬥、救中國?9F 07/21 01:18
barbarian72:我暈類似天啊,煩欸,不耐煩的意思10F 07/21 01:19
gamania10000:這些都不懂的話.像「艾瑪」這種更高端大氣的詞腫么破11F 07/21 03:27
看板 Gossiping
作者 blue999 (FLY)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 00:52:54 2014


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為


我比較想知道  為什麼對岸叫我們叫 "彎彎"

雖然大概猜的到 可能帶有一些扁意的用語

但就我們看來 這用語實在蠻可愛的阿wwwww

有人知道 彎彎 這字到底是在罵什麼嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.3.5
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405875179.A.ADB.html
tyrande:很自濕的意思1F 07/21 00:53
HornyDragon:在罵戴綠帽啊2F 07/21 00:53
greedypeople:我又自私了3F 07/21 00:53
shine32025:對不起4F 07/21 00:53
songgood:我又自私了5F 07/21 00:53
shine32025:明天隨你捏6F 07/21 00:54
jimmmy:對不起我又自私ㄌ7F 07/21 00:54
lunqun35:任你捏 ><8F 07/21 00:54
sul3vu86:對不起9F 07/21 00:54
whyme9190:對鋪七窩優自濕惹10F 07/21 00:54
wmsj1990:不叫彎彎,難道叫台台?11F 07/21 00:55
沒人知道 為什麼叫彎彎嗎??
※ 編輯: blue999 (1.171.3.5), 07/21/2014 00:56:01
A6 
A6:大概和你用426一樣12F 07/21 00:56
slimak:任你捏>//<13F 07/21 00:56
ppo7741:對不起,明天雖你捏14F 07/21 00:56
krishuang:灣灣吧15F 07/21 00:57
cle031:跟“掰彎”有關係嗎?16F 07/21 00:57
ru899:沒有什麼貶意吧,就台灣人的簡稱17F 07/21 00:58
doongmiyu:台巴子才是貶意18F 07/21 01:20
lin3623:彎彎 陸陸 就那么簡單...不明白為什么硬要多想19F 07/21 01:25
lin3623:只是純粹如果直接叫臺灣人覺得太直白太生意而已
lin3623:罵人是樓上D大說的那個
lom0120:台巴子才難聽吧=     =22F 07/21 01:27
lin3623:                                  太生硬23F 07/21 01:27
MadMagician:把你當會吵會鬧的小屁孩而已吧24F 07/21 01:37
wmsj1990:對岸習慣將姓名中的名進行疊加,來表示關係很親密友好25F 07/21 01:43
wmsj1990:這個關係一般在男女朋友,或者父母之間使用。
wmsj1990:比如說:有位女生叫 王盼,男友或者父母可以叫她 盼盼
wmsj1990:叫 彎彎,在表示這層意思之外,還指代這個地區的人
bluerinoa:對不起~我又自私惹qq29F 07/21 01:58
hongzero:對不起 我又自私惹30F 07/21 02:26
看板 Gossiping
作者 tiger25 (克里夫)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:12:07 2014


洗洗睡

個種XX

BJ4(拼音文)

XX哥 XX姐

人品暴發

 傻逼

有木有

屌打

妥妥的

歡迎補充

※ 引述《EEERRIICC (九世魯蛇)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: : 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
: 最惱人中國用語
: 當然是 中國台灣 啊
: 看到就想吐血
: 可以噓了
: 其他什麼牛B 立馬 給力 雷人 都還好

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.145.162
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405876330.A.4AE.html
ko007x:台獨1F 07/21 01:14
karen71014:我暈 蛋疼2F 07/21 01:18
ijiji:坑爹 發小 直白3F 07/21 01:18
Ashley1988:彎彎 親  噁 裝熟啊4F 07/21 01:21
wmsj1990:你造嘛?我了個去!不給力!我擦!5F 07/21 01:24
Lfunction:最近流行萌萌噠 = =6F 07/21 01:25
lin3623:你造嗎?醬紫哦 ...是在模擬臺灣口音 醬紫由來還蠻久的7F 07/21 01:36
RachelMcAdam:中國人模仿的台灣口音沒一個像的 ...8F 07/21 01:55
bluerinoa:醬啊!!9F 07/21 01:58
看板 Gossiping
作者 pttmans (PTT名人)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:18:23 2014


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
八卦是
"立馬"這個詞雖然古書裡面有
但主要是中國大陸在使用
而且算是某地區的方言 (立刻馬上=立馬)
http://www.zdic.net/c/b/110/297308.htm
http://zhidao.baidu.com/question/270468864.html
http://www.douban.com/group/topic/7796605/


台灣從來就沒有人在"口語中使用"這個詞
一直以來都是使用立刻 立即
這查字典就可以證明了http://ppt.cc/Nbqz   http://ppt.cc/21nE
字典中根本查不到立馬這個詞,只查的到立刻 立即

不過隨著給力 淡定 小三...這些中國文化入侵後
台灣人口語中也莫名其妙使用立馬這個詞

更可笑的是
許多改不掉立馬這個詞的人
不肯承認自己被中國文化入侵
硬要凹說這個詞本來就有

殊不知
有這個詞
跟台灣人有在使用這個詞
是兩碼子事




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.159.24
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405876708.A.7E1.html
※ 編輯: pttmans (118.232.159.24), 07/21/2014 01:21:30
wmsj1990:不要在意這些細節!!認真你就輸了!!1F 07/21 01:22
silver2012:低素質的人哪都有,數量多寡而已2F 07/21 01:22
pierre6957:死鴨子:明明我N年前就在用啦3F 07/21 01:25
kurobane:明明就是 立刻+馬上 合成的詞 跟可怖一樣4F 07/21 01:27
Xmasbowl:不知道在認真什麼 這詞本來就很難聯想到中國用語了 頗呵5F 07/21 01:31
gn00945822:印象中金庸的書裡也有用到立馬6F 07/21 01:34
newwu:書用到的確不少 而且古代的立馬是站在馬旁邊的意思7F 07/21 01:38
wolfking623:真的 最近才聽過8F 07/21 03:06
TETZ:9F 07/21 04:29
season002:給力跟淡定都只有在網路上或新聞才看過,現實生活中沒有10F 07/21 04:53
看板 Gossiping
作者 alexcai (ACAI)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:23:48 2014


閩南語,也是中國大陸用語

閩南語一詞是發源於中國閩南(福建南部),主要使用於中國閩南、粵東潮汕地區、臺
灣、新加坡、馬來西亞、東南亞和海外華人之間。閩南語在語言學的分類上,屬漢語族
中閩語的一種。

中國大陸的語言學者多認為閩南語是一種漢語方言,西方與臺灣學者則對方言及語言兩
種說法皆有認同者。閩南語在各地有不同稱呼,例如在中國大陸常被稱為泉州話、漳州
話、福建話、閩南方言;在臺灣亦被稱為臺語、臺灣話[2]、河洛話或福老話,在東南亞
的海外華人則稱為福建話或咱人話(亦稱咱儂話)。

學術上以泉州府城腔為研究閩南語的標準音(保留完整八調)。然而現實生活中並不存
在「標準音」,各閩南語片區皆有自己的發音和詞彙特點。目前臺語中的優勢腔和廈門
話則更為通用和流行。

※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 107.135.97.244
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405877031.A.D3C.html
ko007x:支那閩南人想搞獨立成為支那台灣國1F 07/21 01:27
eroschang888:人家在講什麼你講什麼2F 07/21 01:27
koreapig5566:別降低我們高級台灣人語言的格調3F 07/21 01:27
lanlinshieh:請你理解討論的內容4F 07/21 01:28
silver2012:閱讀理解很差?5F 07/21 01:28
goheihaley:啥 我國台灣的台灣話 還融合了日本統治時代的外來語呢6F 07/21 01:30
asd00726:阿扁下台7F 07/21 01:31
ange09:2沒壞了8F 07/21 04:51
看板 Gossiping
作者 karlglover (老衲法號-吟水)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 01:47:54 2014


老衲看到支那用語就覺得很賭爛

什麼妥妥的~噁心

還有來自腥腥的你一直姐來姊去~

幹您娘~老衲聽到女生自稱"姊"都很起賭覽

想說你是支那人嗎??

支那字幕組看多了就在那"姐"來"姐"去~解胸罩吧你!


看支那翻譯字幕組不可恥~

可恥的是外語不去了解真正的意思~只知道看翻譯~

用語水準也跟著支那話很糟糕!!


就像辛普森大家都知道中文配音是鄉民用語~

但是拿到現實生活用就很可恥!!

像是牛B的勒~這種話是指牛的屌很大

特火、特爆這是支那用語!!

就連八卦版肥宅應該也很少在日常或走路時用大量鄉民用語

因為我們心中的一把尺可以分得出說話的場合


看看支那!!

用語水準這麼低落!

還有一群白癡想著天天被桶一~~幹您娘哩!!


--
XXXXGGYY:小娘娘一直都是純的...9F 06/17 21:23
XXXXGGYY:如果你要找不純的,我教你找啦,一般不純的店家你要先看他
ASH5566:門口有沒有壯漢11F 06/17 21:26
ASD5566:因為你要的保養是由壯漢替你做的;專業~ XD12F 06/17 21:27
IIOHOH:樓上XD13F 06/17 21:27

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.57.50
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405878477.A.A11.html
barbarian72:不能同意你更多了1F 07/21 01:48
drigo:台灣電子媒體和網路媒體也很愛用支那用語,可能急著想被統一2F 07/21 01:51
zxzxzxzxzxzx:字幕組好像也是支那用語耶3F 07/21 01:54
jojo90320:如果用支那用語是急著想被統一的話~一直說英文 日語的..4F 07/21 01:55
wmsj1990:牛b,不是牛吊,是母牛的那個,你懂得5F 07/21 02:06
chungb:卡通 喜羊羊裡面都是支那語6F 07/21 02:25
windgaia:XX姐 XX哥 聽起來就很弱智XD7F 07/21 03:49
看板 Gossiping
作者 Jeph (智識可食! 食之矣)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:00:52 2014





給力~~~ 到底在給山小力???


給力就會有加速度  有加速度很厲害逆


幹逆娘 到底給莎小力


電力 磁力 超距力  核力 重力 凡德瓦耳力


中國人的辭彙  泰北七了




給力勒









※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎

--

          三幹主義:中華民國幹逆娘!!!  華人幹逆娘!!!  CCKMT幹逆娘!!!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.123.185
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405879256.A.198.html
AquariumJ:這篇文章太不給力了 立馬刪掉1F 07/21 02:01
redkie:一堆再靠北大陸的屁人都在用大陸用語阿2F 07/21 02:02
qwaszx012:馬英狗3F 07/21 02:03
FuYen:一堆在靠北大陸的屁人都在用中文字阿4F 07/21 02:04
redkie:一堆在靠北大陸的屁人都在用中文名阿5F 07/21 02:05
DRIariel:中國自從自ROC獨立後就把文字改成殘體字了6F 07/21 02:17
看板 Gossiping
作者 lackofjoke (啾啾)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:22:49 2014


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎


看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到

我爸在中國當台幹

回來用語全變了(超崩潰)

用skype的時候要調鏡頭:攝像頭

跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)

阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」


----------

還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭

到底是三小啦= =

我超想回~

搭你阿嬤勒雞排

----------

補充一個
就是大陸的迷片充滿笑點
影片裡男的邊幹邊說:「哥操你的騷逼、哥操的你爽不爽?」
女:「哥操我的逼、啊啊啊啊啊....好爽~」

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.94.149
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405880571.A.496.html
waterfully:速度速度1F 07/21 02:23
shihpoyen:調羹應該不是大陸用語2F 07/21 02:24
YahooTaiwan:調羹台灣人也會講啦3F 07/21 02:24
我男朋友(半個外省人)說小時候都聽家裡講調羹
發現是外省人用語
可是我爸是本省人(還有台灣國語)
聽他講超不習慣的= =

homerunball:暈。郁悶。代理抽風么。4F 07/21 02:24
ptrpan:有個例子有誤,調羹是匪、台未中斷過的用法,台灣也不少人5F 07/21 02:24
ptrpan:用,且沒有分年齡或是外、本省人
DRIariel:點蠟7F 07/21 02:25
alexcai:調羹臺灣人也會用8F 07/21 02:25
DIDIMIN:服務員 (大聲)9F 07/21 02:25
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:27:27
DRIariel:麼麼搭 翻成正體中文好難傳神@@10F 07/21 02:26
DRIariel:有些句子很有趣 但有些四字簡略得很怪 →地命海心
IEhacker:一堆網友還不是不停用人肉搜索一詞? 卻忘了這也是對岸的12F 07/21 02:27
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:28:14
neo5277:調羹用很久了 真的13F 07/21 02:28
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:29:00
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:31:41
neo5277:摸摸塔 是從摸著摸著就大了來的14F 07/21 02:30
neo5277:就比較曖昧 就很像鄉民推 阿斯~~~
QQ101:麼麼噠 親 私心 貌似 立馬 我X 以上都是白目26用語 我操16F 07/21 02:31
QQ101:nba版一堆白目整天我湖 我火 我刺
neo5277:貌似 跟立馬還好啦 以前眷村就有人用18F 07/21 02:32
lackofjoke:還有坑爹、坑房19F 07/21 02:33
TaipeiLeo:"貌似"忠良 倚天屠龍記魔教教主就用過了20F 07/21 02:34
Ciline:湯匙在中國應該是叫"勺子",跟當地朋友吃飯時聽過他們這麼21F 07/21 02:34
annatzang:本省人mix原住民小時候家裡講調羹22F 07/21 02:36
QQ101:貌似說真的台灣很少用@@ 但是最近很常出現23F 07/21 02:36
dnek:叫你們領導出來!24F 07/21 02:36
thelittleone:調羹不是比較大的湯匙嗎?25F 07/21 02:36
ionchips:最後一句害我笑了26F 07/21 02:37
neo5277:勺子是大隻的27F 07/21 02:37
neo5277:調羹 =母匙
Utuxk:服務員,借個火來使使29F 07/21 02:40
Ciline:所以"麼麼搭"到底是什麼意思啊? @_@30F 07/21 02:40
neo5277:我說了啊31F 07/21 02:40
rexagi1988:調羹台灣人也會用...32F 07/21 02:40
比較大的湯匙我們家都用台語講
不過關於調羹大概是小妹見識狹隘,長知識了@@(一直覺得是外省人的用語)
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 02:42:15
momocom:我家都講湯匙33F 07/21 02:43
pipatel2008:妳男友支持連公子嗎?34F 07/21 02:44
a30105355:親是什麼意思?35F 07/21 02:45
mantoro:傻逼36F 07/21 02:45
Syffence:我覺得假掰比較腦火 不知道哪裡冒出來的37F 07/21 02:46
oo1oo:我也討厭嚒嚒噠 看了就有點火大38F 07/21 02:46
idevil666:管爺也會用爺們阿39F 07/21 02:46
deardora:最討厭看到神馬,很無聊,還以為好笑。40F 07/21 02:46
Himawari666:麼麼噠就是親吻的意思,有點是用字把音給寫出來41F 07/21 02:47
yshii:麼麼搭到底啥意思42F 07/21 02:48
momomom:麼麼搭是有點像小孩子親臉頰的擬態詞43F 07/21 02:50
momomom:有點親暱撒嬌的味道
c7683fh6:調羹很常用吧 外省家庭都講調羹  勺子45F 07/21 02:50
lackofjoke:回p大:我男友如果支持連公子,只好含淚放生惹46F 07/21 02:51
jakalG:麼麼搭 是什麼?47F 07/21 02:52
daney770405:麼麼搭現在26的衍生用法好像就是萌萌噠  指可愛?48F 07/21 02:52
lackofjoke:不過我們都支持他當選為三峽祖師廟神豬49F 07/21 02:53
drownfish:麼麼大就是下面摸了變大,但一堆人以為是親親50F 07/21 02:53
shadeel:是在麼三小啦  XDDDDDDDDD51F 07/21 02:53
owlonoak:我覺得就尺寸而言 勺子>湯匙>調羹  是這樣嗎?52F 07/21 02:53
Drunken5566:你這個調羹有異音 要檢視53F 07/21 02:55
popo952710:麽扎,麼扎,麼麼渣~54F 07/21 02:55
Caryniko:麼麼達是親愛的55F 07/21 02:56
youga:什麼大小 我家都講湯匙 大湯匙 調羹什麼的從來沒用過56F 07/21 02:57
shadeel:神馬(什麼)不是屁孩在用的用語嗎 是真的挺無聊的57F 07/21 02:58
lulocke:調羹 十幾二十年前 都電視上外省幫在講的 後來越來越沒人58F 07/21 02:59
lulocke:用
Leika:調羹在台北 是很常使用的詞彙60F 07/21 03:00
fsuhcikt:外省家庭 只用湯匙跟調羹 沒用過勺子61F 07/21 03:01
bigman5566:鑰匙唸鎖石62F 07/21 03:01
hsm926:超討厭 立馬和用內地稱呼支那國的63F 07/21 03:03
hydez:爸爸是外省第二代 調羹跟湯匙都會用64F 07/21 03:03
roka:純外省人家庭小時候常聽到"湯瓢",長大後出社會再也沒聽過。65F 07/21 03:04
Drunken5566:調羹就是調羹,不是棋盤,也不是稿紙,更不是綠豆糕。66F 07/21 03:05
seeladys:麼麼搭就是:素藍橋的狀聲詞67F 07/21 03:08
shannyliu:爸爸台幹回來用語都支那化+1 連line也是...在嗎?硬要說"68F 07/21 03:09
shannyliu:在線嗎?"==
hyscout:鎖匙我以為是台語直接唸中文 原來是對岸用語@@70F 07/21 03:09
nocturneC:妹子就妹子,一堆妹紙,也不知道在紙啥71F 07/21 03:09
※ 編輯: lackofjoke (111.243.94.149), 07/21/2014 03:15:45
Kaids:中國人聽不懂調羹。他們說勺子,原PO加油好嗎。72F 07/21 03:12
watashiD:調羹:公用,湯匙:個人用73F 07/21 03:12
wolfking623:兩岸一家人 有甚麼好爭的呢74F 07/21 03:14
siro0207:慘了 我老爸也是一樣 從大陸回來整個用語就變了75F 07/21 03:17
wsx26997785:什麼是一家?飛彈對台灣嗎? 在說對面早就馬列韃子化了76F 07/21 03:19
zyfan:尊稱別人叫"亲",搞不懂為什麼77F 07/21 03:19
wsx26997785:把文物砸光 還把岳飛、明皇帝、孔子、炎黃墳都刨光78F 07/21 03:20
hushiang:客語的湯匙就叫調羹79F 07/21 03:20
wsx26997785:這在臺灣真不敢想像 尤其帶領學生去刨墳80F 07/21 03:21
hagane39:我會講調羹......81F 07/21 03:21
gamania10000:不知道調羹是你文化水平或國學常識不夠吧82F 07/21 03:23
delaluna:對岸也不算馬列化 馬列知道共產理論實踐成這樣一定很難過83F 07/21 03:24
ru899:"打滴"讓我很無言....84F 07/21 03:25
si245683:搭公交車 打D85F 07/21 03:27
snowwolf725:親這個是源自於寫信時的"親愛的XX",但是親愛的太噁心86F 07/21 03:27
snowwolf725:所以就只用"親"
EvilPrada:不是太噁心吧  純粹是他們喜歡縮簡字  縮到走火入魔  所88F 07/21 03:30
EvilPrada:以出現一堆毫無邏輯  鬼才看得懂的無腦簡稱
simonkko:兩岸和平90F 07/21 03:34
oo1oo:什麼!我以為調羹是喝湯用的那種底平平的 古裝劇裡面在用91F 07/21 03:35
oo1oo:的 會摔破的那種
hsm926:兩國和平。93F 07/21 03:36
diecinueve:[服務員(大聲)給我來一瓶果粒橙] 我哥回台灣這樣講94F 07/21 03:36
diecinueve:超想從他頭上八下去 果沙小美粒果就美粒果
metta:坑爹到底是什麼意思~都是什麼時機在用啊96F 07/21 03:45
EvilPrada:坑就是坑人的意思  跟台灣用法沒差別  只是中國人喜歡自97F 07/21 03:48
EvilPrada:抬身份  什麼爺啦  哥啦  老子啦  所以坑人就變坑爹了
bogui:小學國語某課什麼洗碗的內容中 就出現過調羹了阿99F 07/21 03:49
Ciline:就坑人的意思吧,比方說這個價錢很坑爹100F 07/21 03:50
EvilPrada:只是後來  坑的意思越來越包山包海  什麼情況都能坑爹一101F 07/21 03:50
EvilPrada:下  遊戲很爛  也能說是「這個坑爹的遊戲」
EvilPrada:嫌連續劇爛  看了浪費時間  也能來句「這個坑爹的爛戲」
hawaii987:媽蛋 大媽104F 07/21 04:26
DampierFor3:調羹小時候就有的字了,五六七年級的人全都知道105F 07/21 04:35
DampierFor3:別說年級了,我們連五六七年級都快沒人講了,全變80後
DampierFor3:90後了..
season002:我都不知道調羹變26用語了  看到黑影就開槍  自己不用的108F 07/21 04:44
season002:詞都是26用語?
BlackBass:樓上在激動什麼? 脆弱的情感碎了嗎?110F 07/21 04:47
看板 Gossiping
作者 qhdzx (Loser)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:44:05 2014


回覆問題
正確寫法是灣灣,並不是彎彎,應該是輸入法的錯誤
這個詞不含貶義,和陸陸對應。是天涯上台灣人和大陸人互相的稱呼
因為過去有很長一段時間,「台灣」這個詞本身就是天涯系統的敏感屏蔽詞,無法直接打
出,所以大家會用灣灣兩個字繞過系統檢測。後來這個屏蔽詞取消了,稱呼還算保留了下來
天涯上稱你為灣灣的都是善意的,或者至少是中立的,那些充滿敵意的人不會用這個詞,
因為貶義詞有很多可選

※ 引述《blue999 (FLY)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: 我比較想知道  為什麼對岸叫我們叫 "彎彎"
: 雖然大概猜的到 可能帶有一些扁意的用語
: 但就我們看來 這用語實在蠻可愛的阿wwwww
: 有人知道 彎彎 這字到底是在罵什麼嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.227.205.142
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405881847.A.899.html
ionchips:貶意詞我只有想到台巴子1F 07/21 02:46
yexingchen:灣灣只是暱稱,臺巴子才是貶義詞。2F 07/21 02:47
yexingchen:另一個貶義詞是矮黑人,諷刺林媽利說臺灣人基因來自菲
yexingchen:律賓,而不是漢人之後,所給出的貶義詞。
Leika:其實就像支那一樣...支那在明治時代無貶意 大正昭和以後才有5F 07/21 03:03
Leika:肇因於大正昭和時代日本平面媒體的蔑用...
sprite888:中國以前很神經 看到臺灣兩個字就要河蟹 瘋到有剩~~7F 07/21 04:44
看板 Gossiping
作者 mantoro (小中中)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 02:55:24 2014


※ 引述《lackofjoke (啾啾)》之銘言:
: ※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: : 近來不知怎麼搞得
: : 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: : 像是給力 牛B等
: : 個人最討厭"立馬"
: : 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: : 大家認為
: : 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
: 看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到
: 我爸在中國當台幹
: 回來用語全變了(超崩潰)
: 用skype的時候要調鏡頭:攝像頭
: 跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)
: 阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」
: ----------
: 還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭
: 到底是三小啦= =
: 我超想回~
: 搭你阿嬤勒雞排

讓我想起一個啼笑皆非的中國翻譯,
評估電腦程式有一個專有名詞
robustness 原意是 堅固的,耐用的
台灣一般說 強固性
對岸........「魯棒性」...


魯什麼棒??
是要魯什麼棒啊!!!!!

--
Sent from my Android

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.131.87
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405882527.A.1AE.html
erectus:就是音譯跟意譯的選擇而已啊1F 07/21 02:56
siro0207:台灣一堆人在講優化 完全被大陸同步2F 07/21 03:02
rexagi1988:一直撸都不會射的棒  自然就是堅固的耐用的3F 07/21 03:02
siro0207:我覺得我應該要開始記錄各種大陸用語 免得到時被同步化了4F 07/21 03:03
siro0207:都沒感覺
seraphmm:音譯意譯都兼顧到了 不得不給讚呀6F 07/21 03:03
blackone979:優化什麼時候變成中國用語了7F 07/21 03:35
tim770503:優化大陸用語無誤。正確:最佳化8F 07/21 03:37
siro0207:台灣是講最佳化  唉...真的被同步了9F 07/21 03:39
delaluna:這個害我笑了XD 魯棒性 第一次聽到10F 07/21 03:41
gamania10000:台南善化表示11F 07/21 03:43
mantoro:還有像是「漢化」,台灣用語是「中文化」,但也快被取代了12F 07/21 04:01
看板 Gossiping
作者 Noopsfilm (飛天遁地)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:09:28 2014


雖然你在這惱火
但大陸人也是會揶揄台灣人的腔音
前陣子去大陸出差
他們就有學我們講話

「你造嗎?我學你」

我想說什麼鬼
結果是「你知道嗎?我喜歡你」

而且他們現在平常在微信說話也已經習慣這樣打了~_~連網路文宣上也看得到「你造嗎」

※ 引述《mantoro (小中中)》之銘言:
: ※ 引述《lackofjoke (啾啾)》之銘言:
: : 看到用語已經很不爽了,我還真的在生活中會聽到
: : 我爸在中國當台幹
: : 回來用語全變了(超崩潰)
: : 用skype的時候要調鏡頭:攝像頭
: : 跟餐廳服務生要湯匙:請問一下可不可以拿給我調羹(還是瓢羹?)
: : 阿嬤覺得我男朋友長得像女生:爸「阿嬤覺得他不夠爺們」
: : ----------
: : 還有在instagram上有大陸人會留言:麼麼搭
: : 到底是三小啦= =
: : 我超想回~
: : 搭你阿嬤勒雞排
: 讓我想起一個啼笑皆非的中國翻譯,
: 評估電腦程式有一個專有名詞
: robustness 原意是 堅固的,耐用的
: 台灣一般說 強固性
: 對岸........「魯棒性」...
: 魯什麼棒??
: 是要魯什麼棒啊!!!!!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.89.110
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405883370.A.464.html
huangyd:XX2你活在異次元的臺灣?1F 07/21 03:11
a1122334424:從來沒聽過 好像有點強2F 07/21 03:14
diefish5566:學? 是宣吧3F 07/21 03:15
watashiD:知道講成造,是藝人的問題。不是台灣人的口音4F 07/21 03:16
lovemaker:因為台灣人不會捲舌 發音就會這樣好笑5F 07/21 03:18
OoJudyoO:哪有不會捲舌,至少我會6F 07/21 03:19
watashiD:是捲蛇音不重,資淺和知道比得出差別7F 07/21 03:21
Wengboyu:如果你是說開頭結尾都要一直兒兒兒兒兒 我承認我是不會啦8F 07/21 03:21
PKboy:他們是在嘲諷台灣人講話音黏在一起9F 07/21 03:22
gamania10000:其實台灣自己也會講「醬子」之類的.倒不是口音問題10F 07/21 03:24
freeunixer:北京腔最後兩個字還不是黏在一起...11F 07/21 03:25
freeunixer:差別是句子的哪裡黏在一起而已...
soga0309:原來由來是這樣,我還以為是懶得打兩個字哩!13F 07/21 03:26
sakusakurai:但是我認識的倒是覺得台灣人這樣很可愛…14F 07/21 04:58
看板 Gossiping
作者 freeunixer (身阿蘭若心阿蘭若)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:14:44 2014


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎

我司,貴司

現在很多台灣公司也都這樣用.

但事實證明,這樣說是錯的,但是...


              已 經 回 不 去 了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.90.238
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405883686.A.165.html
nocturneC:開司1F 07/21 03:16
EvilPrada:你邏輯有問題  如果台灣都這樣用  也都懂  又何來「事實2F 07/21 03:19
EvilPrada:證明,這樣說是錯的」?  你應該是想說「根據考證」吧
Wengboyu:司司4F 07/21 03:22
bogui:本公司 我公司  本國 我國 只是通俗一點而已5F 07/21 03:25
bogui:您北最惱火的是 小區 肏你媽的垃圾媒體有禮無體
yyc2008:就算鬼臭支那低級沒文化 創造一堆野蠻落後用語7F 07/21 03:27
freeunixer:只有政府機關公家單位才有司..司不能視為公司的簡稱!8F 07/21 03:30
看板 Gossiping
作者 KaryuuIssen (一閃)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:33:49 2014


如果是大陸人用大陸用語就無所謂  反正那是他們自己的用法

最討厭的就是本國人講話混雜一堆他國語言

當聊天對象都是台灣人  講話硬要使用大陸用語  是沒其他詞彙可以用了?


還有一種討厭的就是中英夾雜

不是說某些專業英文術語  而是連一些日常用語都要英文化  簡直高尚

比起大陸用語我可能對這個還比較反感...


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.30.41
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405884833.A.AA7.html
BRANFORD:這個也是萬年戰文  尤其林北已經把英文忘光了 每次都要1F 07/21 03:34
BRANFORD:打斷話頭  請中英夾雜的把剛剛的英文翻譯一下
rattenn:早上好3F 07/21 03:36
BRANFORD:狗打貓兒擰4F 07/21 03:36
freedomshit:好像還有個sb5F 07/21 03:37
carden31:新加坡不都中英台夾雜  那如果是中台夾雜呢  高尚嗎6F 07/21 03:39
國情不同   另外中台是本國主要語言
rk0802:講個英文單字你就崩潰了,英文哪來高尚?7F 07/21 03:41
講的人覺得高尚阿
tyrande:you know ...8F 07/21 03:44
ronray7799 
ronray7799:UCCU呢?9F 07/21 03:48
carden31:你說得沒錯  但現在不就在把英文當主要語言在推10F 07/21 03:50
stare7500:so? 你覺得你是loser,they就要配合你自卑而say 相同語11F 07/21 03:50
stare7500:言?
carden31:小學生就開始學  雙語幼稚園也越來越多13F 07/21 03:51
carden31:你是認為講外語高尚  還是因為是英文  講越南會你會覺得?
carden31:推測別人的心態  那你了解自己的心態嗎
你要講啥都可以  聽不慣夾雜罷了
carden31:我讀的時代英文國中才教  跟現在政策差很多阿16F 07/21 03:55
※ 編輯: KaryuuIssen (140.112.30.41), 07/21/2014 04:13:43
看板 Gossiping
作者 papapa5566 (啪啪啪56)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:36:33 2014


用餐的時候會跟「服務員」大聲地要個「勺子」,
「米飯」通常會很晚才來,跟「服務員」說謝謝的時候,
他們會(面帶驚訝的)回:「不用謝」或是「沒事兒」。

如果好幾桌的菜都還沒上,會聽到此起彼落的:

                                  「服務員!」

            「服務員!我操怎麼還不來啊!」

                                    「尼馬的!服務員!」

接著會聽到「服務員」也大生的回應:

                                        「欸!」

                             「來啦!」

                                          「等會兒!」


基本上客人再兇再大聲服務員都不會跟你幹架,還是會回應你,
但速度還是慢慢的,客人普遍也都沒耐性等。

順便一提,有時候香港服務生聽到這種阿六口音的「普通話」在吆喝時,
會假裝聽不懂他們在說什麼,要講粵語或普通話或好好講話才會理。


罵人的話也滿多的,「二」、「二貨」有罵人笨蛋的意思,
                  「窩操」、「去(拉一點急促短音)」這種也是罵人的話,
                  「尼馬的」就問候你媽媽,這沒問題吧?
                  「逗逼」是在說你很逗很傻逼,

像是登入掏寶時會有「親!請登錄」,那個「親」應是指「親愛的」簡稱,

其他還有「麼麼噠」,通常是女生在用的,
似乎是有「愛你唷」的感覺,但不是很確定。



還有千奇百怪的用語啦,
但說真的,
聽到時會讓我最不爽的是「哥們兒!」,
我真的很想回他們...:

屌你老母誰跟你哥們啊,仆你個臭街426!!!幹!!

最喜歡聽香港人叫阿六仔收皮啊返鄉下了。

(香港罵人的話很多很有趣,但我不是香港人就事了)


補個八卦:大陸人真的很脆弱,看他們崩潰就是爽!
          https://www.youtube.com/watch?v=es5YcFvaUdg



(幹好像沒八卦,已下開放中國用語解析)






※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.65.105
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405884997.A.9FB.html
a1122334424:小姐1F 07/21 03:37
RaphaelCho:挖次奧2F 07/21 03:38
Noopsfilm:起業3F 07/21 03:39
gamania10000:看純黑的視頻很喜歡講我了個去.就覺得只是秀下限而已4F 07/21 03:39
wotupset:我今天沒吃藥~感覺萌萌達☆5F 07/21 03:46
mantoro:是個虐菜的節奏!6F 07/21 03:48
TNT5566:這篇不錯,五六友情推7F 07/21 04:25
看板 Gossiping
作者 kons (kons)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:53:03 2014



這一系列看下來,發現很多人對於中國用語,似乎都只是投射性作用的討厭

只因為自己本身討厭中國,因而看到中國的特殊慣用語,在情感上變得無法接受

事實上,相近的文化圈交流,本來就會互相影響文字用語

中國的文字和台灣算是非常接近的,自然免不了互相傳播

早期台灣文化輸出較多,中國也曾流行過用「粉」好吃,之類的用語

現在中國文化勢力較強,反過來影響台灣罷了。


事實上影響台灣文化的不只中國用語,

我們常用的「宅男」、「腐女」、「卡哇伊」,不也原是日本用語?

更別說跟台灣文化圈相差甚遠的英美語都影響台灣,

大家不也常掛在口頭上說「OK」、「RIP」

怎麼不見有人跳出來大喊「令人惱火的英(日)用語」


討厭中國,反對中國、這些都是個人意見與喜好,

但盲目的反對之前,先想一下反對與討厭的原因為何,或許會比較成熟一些。


--

至今我仍然深深相信,我是個帥哥,不過是量子力學定義中的帥哥。
當沒人觀測我的時候,我肯定是全地球最帥的男人。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.45.243
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405885986.A.C2F.html
BRANFORD:我討厭rip  中文有更多不同意思的哀悼語1F 07/21 03:54
lastmile:自求多福 依法行政 謝謝指教2F 07/21 03:54
tyrande:逆風高輝3F 07/21 03:55
PKboy:同意這篇4F 07/21 03:56
drymartini:你先確定對方盲目反對,再說他盲目反對,會比較成熟點5F 07/21 03:56
siro0207:宅男這詞當初不也一堆人反對 因為台灣意思根本不一樣6F 07/21 03:59
BRANFORD:otaku變成takuo 還玩甚麼?7F 07/21 04:02
siro0207:還有大陸用語明明就有一堆莫名的詞 激活是什麼 在你看懂8F 07/21 04:02
siro0207:之前你情感上就接受了?
a1122334424:註銷10F 07/21 04:03
EvilPrada:不是莫名的詞  而是他們愛縮簡字愛到走火入魔  什麼詞都11F 07/21 04:04
aoiaoi:激活這種詞 看到就秒懂了吧..12F 07/21 04:05
EvilPrada:一律要病態的縮到剩一或兩個字  不管是否已經失去原意13F 07/21 04:05
a1122334424:愛縮寫是日本吧  我認為 遇到要"激活"的情形 不用字14F 07/21 04:05
a1122334424:你大概也知道應該要幹什麼
siro0207:老實說我第一次看到大陸人講激活 還真的不知道那是幹麻的16F 07/21 04:08
EvilPrada:愛縮寫是日本  不代表中國那邊就不愛縮寫  懂?17F 07/21 04:08
siro0207:直到有天裝軟體 發現只有殘體版 才知道激活是三小18F 07/21 04:09
a1122334424:又沒否定你@@ 話說 能多舉兩個例子嗎19F 07/21 04:09
Ciline:第一次聽到激活,不知道什麼意思+120F 07/21 04:09
b195f1a:其實聽久就習慣了,講話會這麼憤怒絕對是反中情緒。21F 07/21 04:10
mantoro:SARS 簡稱 非典 …… 也不賴22F 07/21 04:10
b195f1a:我看到一些奇怪的用詞只會覺得很好玩,原來對岸是這麼用的23F 07/21 04:11
siro0207:但是我知道後還挺後悔的 學了這麼爛的詞24F 07/21 04:12
b195f1a:最經典的莫過於『回車』了,當初完全看不懂25F 07/21 04:12
RachelMcAdam:其實激活我還想不到完全對應的台灣用語26F 07/21 04:13
siro0207:我確實是玩過WOW之後 就對大陸人反感啦27F 07/21 04:13
siro0207:啟動碼啊
b195f1a:為什麼會覺得爛?不同環境造成的不同習慣而已啊!29F 07/21 04:14
siro0207:但是他們用語就是無法否認的很鳥30F 07/21 04:14
siro0207:不然我再問 我玩WOW時 常看到他們講:我日 請問是什麼意思
siro0207:別google
krioed:中國用語聽起來就比較土氣啊激活不懂+133F 07/21 04:17
kons:你會認為對方的用語很鳥,那也是個人投射作用造成34F 07/21 04:17
b195f1a:其實你說得用詞我都沒感覺35F 07/21 04:17
kons:要不,從我的眼光來看,「很鳥」這個詞也很不牛36F 07/21 04:18
kons:很鳥要怎麼解釋? 鳥會飛 很強很棒? 還是鳥會飛走 很不牢靠?
wahaha23:激活就像是台灣常用的說法"啟動或註冊"吧38F 07/21 04:19
b195f1a:恩,是啊!39F 07/21 04:20
EvilPrada:開通啦  明明就有個完全對應的詞...40F 07/21 04:21
siro0207:我是不是釣到一個大陸人?41F 07/21 04:22
b195f1a:但其實激活很好理解,只是第一次看會覺得很怪。42F 07/21 04:22
kons:還有回車鍵的來由是因為打字機的關係,其實比確認鍵更精準點43F 07/21 04:22
b195f1a:才不是,我台灣師範畢業的。44F 07/21 04:23
b195f1a:回車的由來,以前我在電腦王雜誌看過。
b195f1a:只不過現在的電腦用輸入感覺比較符合實際一點
mantoro:水滸傳中魯智深的經典名言「嘴裡淡出鳥來」,這可不是台灣47F 07/21 04:28
mantoro:人自創
b195f1a:沒聽過這句呢49F 07/21 04:30
MadeInChina:回車鍵我十年前就聽過了= = 跟大陸無關吧50F 07/21 04:31
luosiwen:推理智中肯51F 07/21 04:31
b195f1a:回車鍵是大陸標準用語,台灣沒人這樣講的52F 07/21 04:32
willychn33:中國人也覺得我們的用語很莫名奇妙啊53F 07/21 04:38
mantoro:早期鍵盤的enter鍵,是return 鍵(沿用打字機),才有回車54F 07/21 04:38
mantoro:這種用法
Kinging:我日就是髒話吧 有什麼典故嗎56F 07/21 04:39
willychn33:媽的聽到陸生說"凍死了"整個超想給他一拳57F 07/21 04:41
Skylung:R58F 07/21 04:42
luosiwen:                                        最后還是PO文59F 07/21 04:42
siro0207:管他有啥典故 有誰第一次就看懂?60F 07/21 04:43
siro0207:而且還要情感上能接受
scores:回車早期電腦雜誌蠻多筆者 用的啊 PCHOME時代吧...62F 07/21 04:43
kons:日 就口被一個東西插進去  意指被幹63F 07/21 04:44
houseman123:中國字博大精深,被搞成這樣還不討厭?64F 07/21 04:45
b195f1a:會情感不能接受,其實就是意識型態作祟65F 07/21 04:46
siro0207:所以我日的意思是我被幹喔66F 07/21 04:46
b195f1a:只不過整個台灣意識型態都很重就是了67F 07/21 04:47
siro0207:原來大陸人這麼喜歡講我被幹68F 07/21 04:47
a1122334424:我操 類似的意思辣69F 07/21 04:48
b195f1a:像樓上那位聽到凍死了就要揍人,說實在我不能理解70F 07/21 04:50
siro0207:意識形態? 那你去日本講中文好了 看他們情感能不能接受71F 07/21 04:51
b195f1a:被搞成這樣不贊同,我覺得全世界都再創造奇奇怪怪的用語72F 07/21 04:51
b195f1a:去日本講中文根本沒人看的懂,這什麼鬼比喻
oXnXo:我也很討厭日本用語傳入台灣阿74F 07/21 04:56
siro0207:我看到我日 激活 也看不懂好嗎  在被大陸文化入侵之前 請75F 07/21 04:56
siro0207:問有誰看得懂
siro0207:台灣還很友善了 許多人肯接受他國用語 這樣意識形態很重?
mantoro:智深愛說鳥 http://imgur.com/mS9rQNX78F 07/21 04:59
scores:看到達人 就惱火 阿達人嗎....79F 07/21 05:02
看板 Gossiping
作者 skydance723 (天之舞者)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:53:32 2014


※ 引述《KaryuuIssen (一閃)》之銘言:
: 如果是大陸人用大陸用語就無所謂  反正那是他們自己的用法
: 最討厭的就是本國人講話混雜一堆他國語言
: 當聊天對象都是台灣人  講話硬要使用大陸用語  是沒其他詞彙可以用了?
: 還有一種討厭的就是中英夾雜
: 不是說某些專業英文術語  而是連一些日常用語都要英文化  簡直高尚
: 比起大陸用語我可能對這個還比較反感...
K大這個讓我想到20年前北一女青年裡面的一個笑話

北一女憤青:
我覺得很奇怪,台灣人說話就說話
為啥要中間夾雜英文阿
這樣我們國家怎樣才能強盛阿
impossible嘛~~


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.64.249
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405886014.A.50A.html
amokk76267:how old are you 怎麼老是你1F 07/21 03:54
alien4024:都市they的錯2F 07/21 03:55
alien4024:是
kons:我最討厭兩種人,一種是種族歧視的人,另一種就是黑人4F 07/21 03:58
urgrandpa:阿沒你是在com殺米plain啦5F 07/21 04:00
scores:有一陣子鄉土劇也開頭流行6F 07/21 04:04
lovelyvv:YOU不KNOW啦7F 07/21 04:13
mantoro:I服了U8F 07/21 04:16
DampierFor3:play蝦咪game9F 07/21 04:40
ashkaze:1樓那個我笑了XDDD10F 07/21 04:43
看板 Gossiping
作者 wasabi5566 (山葵)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 03:57:34 2014




我比較討厭26說話很快牙齒幾乎都不動的

北京話也不是什麼都要兒兒兒兒兒

比較正經的詞 例如:天安門 北京城 後面都不會加兒

但 走後門 偏門 這種詞就會加兒

我個人最討厭的支那用語應該是熟悉都要念成ㄕㄨˊ ㄒ一

期末考變ㄑ一 末考


還有去天涯的台灣版可以看到很多奇耙 有空可以去奇文共賞一下 還不賴


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.93.38
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405886256.A.4A8.html
mantoro:機械念機界1F 07/21 04:06
tyrande:果(國)文2F 07/21 04:09
FuYen:窩牛 爆光 拉雞 啟業 夜體3F 07/21 04:15
pogpoq1:5樓都走6樓後門兒4F 07/21 04:34
看板 Gossiping
作者 shenkui (喜劇泰斗)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 04:30:13 2014


沒有哪句最惱人的問題吧
只要是中國人講出口的話就很惱人啊
最好中國人都不要講話
那就一點也不惱人
大家聽中國人唱台語歌會不會覺得噁心?

只不過中國人要是講了自己當地特有的用語
因為身處國外的我們不熟悉
自然就更加覺得惱人了

實際上他們就只是在用自己的語言發言而已啊
誰沒有自己的語言

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.64.135.83
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405888217.A.DDA.html
CTHsieh: 反串好玩嗎?1F 07/21 04:31
siro0207:用自己的語言發言不會在自己國家用喔 跑來別國用還怪人怎2F 07/21 04:33
siro0207:麼看不懂
原來是這樣啊
我以為是在說中國當地論壇上的用語之類的
※ 編輯: shenkui (42.64.135.83), 07/21/2014 04:34:40
siro0207:第一篇也是在講台灣媒體被同化4F 07/21 04:36
scores:中國福建沿海也是閩南河洛話輪轉啊 說台語會很怪嗎5F 07/21 04:42
aoiaoi:福建 這些都抄襲台灣 閩南語 有夠噁心6F 07/21 04:45
wotupset:同樣是跑來當鄉民 鄉民對伊媚跟殷偉就有不同的反應7F 07/21 04:59
wotupset:做同樣一件事 但不同人做的效果就不一樣
wotupset:即使它們對鄉民也無害也無益 但反應就是會天差地別
scores:誰說無益 看到伊媚正妹很開心的得好杯..讓大家心情好有益10F 07/21 05:04

看板 Gossiping
作者 oXnXo ()
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 06:58:09 2014


這陣子一直都在國外
很容易接觸到中國人
所以對他們的用語也有稍微的認識

先說說「立馬」這個爭議最大的詞好了
不管這是不是古文裡的用法

重點是原本台灣常用的詞彙裡面本來是不會這麼說的

就算有人用也是少數
會被這麼多人討厭的原因就是因為台灣本來不這麼使用
因為對岸流行之後慢慢影響到台灣
所以重點不在於這個詞的起源從哪來

(補充:其實我跟中國人相處的時候也很少聽到他們用這個詞)

*說個小插曲

有一次我跟某位中國朋友在談論對岸文化影響我們台灣的時候
舉的就是「立馬」這個詞
我說這個詞彙已經嚴重影響到我們本來的文化
甚至連媒體記者或是文章都出現這樣的用法
這個詞已經漸漸取代掉我們本來會用的詞彙(例如:立刻.馬上)
這是一種文化入侵

這位中國朋友跟某些網友的意見一樣
都認為這件事沒有這麼嚴重

文化的入侵是很容易被忽略的一件事情
或許現在的人不覺得
但是當10年20年過後
再也沒人記得立刻或是馬上
以後的小朋友都只知道「立馬」的時候就很可悲了

======================================================

再來要說的是
中國也是分南北的
基本上講話捲舌比較明顯的都是北方人
南方人講話不捲舌
有些甚至跟台灣差不多
而且有的南北方人會互看不順眼
有點像台灣戰南北一樣

有些詞彙只會在特定的地方使用
他們各地也有自己的方言
所以並不是所有我們常接觸到的大陸用詞他們都會這麼用

*說到這再補個插曲

有一次我跟一群中國人在聊天
聊到大家是北方或是南方人的話題
我就問說 我是台灣人 在你們眼裡這樣是哪裡人?
結果對方就回說:你是外國人XDDD

其實大部分在國外待久的中國人都挺友善的
他們不會去爭論中台之間主權或是關係的問題
因為他們出來之後接觸的外國人多了
當他們接觸到不同觀念的時候開始會反思
之後就了解原本的想法並不客觀
有些甚至覺得原來自己一直被洗腦
久了之後就不會再爭論這種事情

另外比較多人討論的「彎彎」一詞
這個詞並不特別帶有貶抑的意思
只是對岸對於台灣人的一種暱稱

最近常出現的還有「傻B」這個詞
這個詞的使用要看對象而決定它的嚴重性
在我們台灣人耳裡聽起來
會認為這是個有點開玩笑的詞

的確
如果這個詞是用來罵自己的好朋友的話是這樣沒錯
但如果「傻B」一詞用來罵一個不熟或是不認識的人的時候
那就是一個很貶抑.污辱人的詞
是有可能造成對方生氣的

另外像「奇葩」「屌絲」也是有貶損意味的詞
通常拿來指一些怪咖
例如像:某某FBI或是某名牌車姊這種角色

====================================================

其實這些文化的影響是互相的
它們也很常受台灣的影響
像有某些人提到的「你造嗎(你知道嗎)」「我宣你(我喜歡你)」「有獸(有時候)」
「醬子(這樣子)」等等

都是對岸模仿台灣人說話創造出來的詞
我第一次聽到的時候也覺得很誇張
後來才發現某些台灣人講話還真的是糊在一塊

還有一點
對岸人覺得台灣男生講話很娘
一開始最常被問的就是:欸 你們生氣的時候是不是都會說「不然你想怎樣!?」(娘)

我真的覺得莫名其妙
或許台灣人的話說腔調跟口氣跟對岸比起來是比較文雅吧

補上個很久以前的影片
這就是他們眼中的台灣男生
裡面還有其他外國人啦
http://ppt.cc/2EtO

其實不只台灣人會討厭自己人學中國人講話
如果對岸的人刻意學台灣人說話的腔調或用詞
也會被說「裝B」「學什麼台灣人」之類的

==================================================

說這麼多...拎北還是最討厭「立馬」啦!

立三小

怎麼不說立牛 立羊 立雞 立鴨 立渝...是你!?

立都不像立了


--

除了大陸用語
我也很討厭一些沒有文法沒有邏輯的詞
什麼「很會」(很會什麼?).「有事嗎?」「很有事」(到底是有什麼事?)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 80.102.17.158
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405897097.A.ABC.html
sanshin:大推1F 07/21 07:00
natasha5460:立刻馬上,所以立馬2F 07/21 07:02
snakepan:大推「很有事」,到底有什麼事!還有「各種」,到底3F 07/21 07:02
snakepan:多少種
「各種」一詞也是對岸常用的詞彙 我很常聽到他們這樣用
pooznn:你~有事嗎?5F 07/21 07:03
hotsuma:華容道 橫刀立馬6F 07/21 07:03
CORSA:一樣都是在中國北方 華北口音捲舌但東北口音似乎捲舌又少了7F 07/21 07:05
pzyc79:不然你想怎樣 要用台語唸比較有氣勢 用國語就娘娘的8F 07/21 07:05
沒錯 我也是這麼認為
yangstar1023:不明覺厲9F 07/21 07:06
yafx4200p:"淚崩" 我以前沒聽過 不知那流行出來的10F 07/21 07:08
Kaids:「很會」不就台語有啥好討厭的?11F 07/21 07:09
台語「金敖」是很厲害的意思 如果「敖」要當作會後面就必須接動作
「很會」單就詞面來看文法就有問題
gmk:推~~12F 07/21 07:13
IZUMIfan:現在台灣"彎彎一詞有特別涵義喔,被叫彎彎應該不會太高興13F 07/21 07:15
IZUMIfan:"立馬"為什麼是立"馬",或許是因為現在總統姓馬。(亂掰
IZUMIfan:「不然你想怎樣!?」感覺是台語翻國語的,這句我都講台語
IZUMIfan:,就如8樓說的,台語說很有氣勢,國語就說就娘掉了。
gibon:中國就文化入侵,日韓歐美就不是嗎17F 07/21 07:19
大哥你太敏感了 這個討論串是針對大陸用語 所以才討論中國的用詞
我沒說不討厭其他外來語阿 翻翻前面的討論串
也有人討論到日本的外來語
IZUMIfan:還有一個詞我常在電視聽到,耳朵會癢癢的,企(ㄑㄧˇ)業18F 07/21 07:20
對岸有很多發音跟我們是不一樣的
企(ㄑㄧˇ)業是最常聽到的
另外還有血液 他們是念ㄒㄩㄝˋ ㄧㄟˋ(我們注音拼不出來)
IZUMIfan:可能是政治因素吧,被中國影響會特別敏感。19F 07/21 07:21
akuma183:醬子 1、20年前台灣就在用了  應該不是426發明的20F 07/21 07:23
這個詞的確台灣很早就有了 但是對岸是最近幾年才開始使用的
yellowpeach:傻逼 逗逼  都很難聽  屄不是指女性生殖器官嗎?21F 07/21 07:24
恩...如果你要探究逼這個字的意思 是沒錯啦
IZUMIfan:原PO說"醬子"是說,中國被台灣影響的,也就是互相有影響22F 07/21 07:25
是的
milk0513:阿謀哩洗每安爪23F 07/21 07:25
對阿 要用台語念才是台灣人的用法!
IZUMIfan:              小時候都會這樣回"棒賽吼哩ㄖㄨㄚˋ"24F 07/21 07:26
owenkuo:立馬幫幫忙,很常聽到啊25F 07/21 07:27
tasogare:立馬竇26F 07/21 07:31
muds:要不然你現在想怎樣啦(台語)27F 07/21 07:33
mm0312:雖不明 但覺厲28F 07/21 07:41
AIRLIN:用立刻或馬上就能表達意思 立馬聽起來像罵髒話29F 07/21 07:44
vividcat46:你該爭執的是內地,不是立馬這個辭30F 07/21 07:48
我覺得「內地」的重點不是用詞被影響 而是根本搞不清楚立場 
看到很多藝人在節目上用內地稱中國就覺得很討厭
whosway:不然你是想怎樣如果用閩南語來說一點都不娘~31F 07/21 07:53
whosway:只是如果用打字的,一般人都會用普通話或所謂的國語去說
nixon:馬上是什麼,怎麼不用羊上你上狗上豹上33F 07/21 08:00
是的 你這麼反推回來是沒錯
不過「馬上」在台灣可以算是通俗的用法吧 至少大家都聽得懂
我不是國文系 但是探究來源 我猜想應該是跟古代時候 馬算是速度快的交通工具有關
所以馬上就當作馬上的意思(這樣能懂嗎...)
JuiFu617:你都說立馬大陸人很少用,台灣人平常說話也很少用,這怎34F 07/21 08:07
JuiFu617:麼是文化入侵呢?充其量只是網路次文化用語!
您沒發現除了網路 很多地方也都會出現這個詞了嗎?
jaeomes:其實從馬上任後一年 媒體就有很明顯使用大量的中國用語36F 07/21 08:20
jaeomes:雖然學他們的習慣用詞是不會怎樣
jaeomes:但是會有很明顯為了統戰而來的心態 因為會聯想到政治因
jaeomes:素
king12272:想太多了40F 07/21 08:30
我也希望是這樣...
jaeomes:其實在現實生活我還是很少聽到有人用立馬…41F 07/21 08:31
※ 編輯: oXnXo (80.102.17.158), 07/21/2014 08:40:37
unbomb:立馬就是因為很少人用  所以一些立志想當與人不同的文青42F 07/21 10:00
unbomb:就會刻意用立馬..自從有人用了立馬後,這個詞就文青化了
看板 Gossiping
作者 ming1053 (ming)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 07:31:42 2014


垃圾桶,中國人念拉機桶


另外跟中國同學說說謝謝,通常他們會回「沒事」

聽到我回他們「不客氣」都很奇怪的表情

他們說通常口語不會用不客氣

在他們看來是很文言的用法

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 69.137.216.47
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405899106.A.CA5.html
milk0513:沒事兒~~~1F 07/21 07:34
oXnXo:沒事跟不客氣其實都可以 但是他們通常是用沒事2F 07/21 07:39
NoneWolf:太有禮貌他們不習慣(?3F 07/21 07:41
mm0312:說真的 我覺得”沒事”蠻好用的4F 07/21 07:44
heavensun:不是的  是不客氣有點不好的意思.  例:你說話很不客氣5F 07/21 07:44
heavensun:他們會以為你嫌他們說話不客氣...所以瞬間表情很怪
他們就是回我說的那樣啊
而且也有說因為這樣「不客氣」聽起來很好笑
ynd:沒事……XDdD7F 07/21 07:46
clxy:讀書>學習8F 07/21 07:46
※ 編輯: ming1053 (69.137.216.47), 07/21/2014 07:51:49
hsiawenc:念起來比較像是“沒射”,有時候會不大好意思9F 07/21 07:54
Nfox:有些人用台語會說"你太(咻)客氣了""太(咻)客氣了啦"10F 07/21 08:04
gterrywin222:沒事兒~~~~百分之五11F 07/21 09:38
IDfor2010:跟中國人對話 不用講不客氣 因為他們承受不起12F 07/21 09:46
sprite888:念拉基桶 是只念旁邊的關係吧13F 07/21 09:49
QCANCER:因為正確用法應該是「不用客氣」 而不是不客氣14F 07/21 14:42
看板 Gossiping
作者 wotupset (wotupset)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 07:40:37 2014


※ 引述《oXnXo ()》之銘言:
: 這陣子一直都在國外
: 很容易接觸到中國人
: 所以對他們的用語也有稍微的認識
: 先說說「立馬」這個爭議最大的詞好了
: 不管這是不是古文裡的用法
: 重點是原本台灣常用的詞彙裡面本來是不會這麼說的
: 就算有人用也是少數
: 會被這麼多人討厭的原因就是因為台灣本來不這麼使用
: 因為對岸流行之後慢慢影響到台灣
: 所以重點不在於這個詞的起源從哪來
: (補充:其實我跟中國人相處的時候也很少聽到他們用這個詞)


"立馬"真的很少聽到

因為這個詞它不夠貼切 無法完整描述自己感覺

所以這個詞(將)被淘汰掉


對岸文化入侵比較常見的就屬"給力"吧

因為台灣沒有原生的詞可以代替它

在同樣的情境下

大陸可能會說:「好勁啊 夠給力的」

台灣可能會說:「屌 猛喔」

台灣用法無法完整描述自己心中想讚揚對方的彭湃心情

所以"給力"就留下來變成了台灣文化


除了古語跟地區習慣

另一種就是對新文化的影響力

有玩艦娘的人都知道"非洲提督"是什麼意思

它的意思:

非洲提督 --> 非洲人臉很黑 --> 黑臉=人品差(大陸用法)


挖靠

這意思繞個九彎十八拐的詞

竟然會傳到台灣來

WHY???

因為台灣沒有描述人品差的詞 頂多就是 衰



之前沒有 但又要想辦法表達 自然就引用進來了

但為什麼之前沒有

這是一個好問題 因為台灣沒文化 我講真的

連描述內心感覺的詞都那麼貧乏

表示的就是

"欠缺文化交流" "不敢創新" "沒機會表達真實的自我"


被文化入侵也只是剛好

了解被入侵的原因 去修補它才是正解

找到自己缺什麼去想辦法找回來 而不是怪別人的東西一直跑過來


--
宅男是不會自殺或犯罪的
http://i.imgur.com/frCeSWW.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.148.192
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405899641.A.D21.html
sukeda:推簽名檔1F 07/21 07:42
oXnXo:我同意本身文化無法表達的時候 拿外來文化作為替代是沒問題2F 07/21 07:43
oXnXo:但現在的問題是 很多外來的用語把台灣本來舊有的詞替代了
milk0513:給力哥應該還在睡八Q_Q4F 07/21 07:46
bkm1:給力只有國光幫那群比較會講吧 立馬現在連新聞都會用了5F 07/21 07:46
whosway:"屌"那部分不太同意,我覺得用"給力"只是比較新鮮而已6F 07/21 07:46
heavensun:你講屌  他們會覺得是生殖器官7F 07/21 07:48
whosway:這是我們自己講,幹麻管他們怎麼想?8F 07/21 07:49
wonder007:台灣人表達澎拜心情加個幹拎娘就好了啦  幹拎娘!水啦!9F 07/21 07:51
Kouson:立馬國畢? 立馬難聽就單純因為很像你媽10F 07/21 07:52
ming1053:台灣不是沒文化 台灣很多用語都是民國初年流傳到現在的11F 07/21 07:53
whosway:你不知道不代表沒有~12F 07/21 07:55
paleomort:沒辦法描述,辭窮的話,那就沒辦法了13F 07/21 07:56
JuiFu617:台灣現實生活根本沒人平時講話說給力,立馬!網路上倒是14F 07/21 08:01
hotsuma:牙膏提督不會喔 黑人牙膏->牙膏15F 07/21 08:01
JuiFu617:很多此類用語,噓你以偏概全!16F 07/21 08:01
m2488663:超屌 好猛 衰 結果你自己不都提出來了17F 07/21 08:15
plice:流行用語就是會流行啊,不管是哪國18F 07/21 08:15
m2488663:人品一直都是品德品格的意思 人品好牌品自然好19F 07/21 08:16
whosway:這篇文章有點把網路次文化錯當大眾文化,你要看一個地方的20F 07/21 08:21
whosway:語言文化還是得從社會大眾平常使用來看,有誰在路上會常聽
whosway:到"人品黑"、"給力",還不都說"衰"、"屌"
c7683fh6:推23F 07/21 08:31
IceMakers:那是你已經習慣台灣用語  而不是它們意思表達不夠強烈24F 07/21 08:45
khst3man:蓋帽   搶斷25F 07/21 08:50
nootep:臥槽這軟件也特媽的太牛逼了26F 07/21 09:12
unbomb:立馬就一些刻意想與人不同的小屁孩和假文青在使用啊27F 07/21 10:03
unbomb:因為別人糾正時還可以說出一套大道理說這是古文就在用
tzback:最好是給力留下來變台灣文化 生活圈是多小29F 07/21 10:10
MadMagician:被更沒文化的取代不會覺得很悲哀嗎30F 07/21 10:28
w60904max:給力 可以用 太神啦  來取代31F 07/21 12:08
看板 Gossiping
作者 sysstat (sys / stat)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 09:30:02 2014


像我常上大陸網站,看簡體書, 看到給力,坑爹,靠譜這些根本不是問題
而且有些也蠻好笑的阿

比較有困難的是一些專業術語大陸人翻的實在有夠怪
完全沒有看在句中的語意
以自己比較熟悉的資訊為例

redundancy, 大陸翻冗餘,意思是多一個剩餘的
            台灣比較會翻直接的意思,翻多個,多次,備用,備援(看句中語意)
physical, 大陸翻物理, 但是電腦裡面文意常常都是這個字的另外一個意思 "實體"
volume, 大陸翻卷, 卷冊, 也是跟上面同樣情形, 台灣比較多翻"磁區"
還有盤,激活那些常用的大家都知道
以前有一次上大陸人的課, 一天課要一萬
可是光聽他的氣音,然後加上盤兒來盤兒去的, 卷阿卷, 實際是完全反應不過來

不過台灣不少技術性書籍, 都是大陸書直接簡轉繁就一堆名人掛名賣出去了
可能有一天會慢慢習慣吧, 就像有人已經覺得激活,激光沒什麼了

※ 引述《kons (kons)》之銘言:
: 這一系列看下來,發現很多人對於中國用語,似乎都只是投射性作用的討厭
: 只因為自己本身討厭中國,因而看到中國的特殊慣用語,在情感上變得無法接受
: 事實上,相近的文化圈交流,本來就會互相影響文字用語
: 中國的文字和台灣算是非常接近的,自然免不了互相傳播
: 早期台灣文化輸出較多,中國也曾流行過用「粉」好吃,之類的用語
: 現在中國文化勢力較強,反過來影響台灣罷了。
: 事實上影響台灣文化的不只中國用語,
: 我們常用的「宅男」、「腐女」、「卡哇伊」,不也原是日本用語?
: 更別說跟台灣文化圈相差甚遠的英美語都影響台灣,
: 大家不也常掛在口頭上說「OK」、「RIP」
: 怎麼不見有人跳出來大喊「令人惱火的英(日)用語」
: 討厭中國,反對中國、這些都是個人意見與喜好,
: 但盲目的反對之前,先想一下反對與討厭的原因為何,或許會比較成熟一些。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.15.196
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405906204.A.12A.html
bbdirty5566 
bbdirty5566:早就習慣了 因為下載的洋片都大陸翻的阿1F 07/21 09:31
fanssica:快習慣才好 這樣回歸的時候 就可以比魯蛇多走一步2F 07/21 09:32
IDfor2010:然後就慢慢被侵略 被次文化攻佔3F 07/21 09:32
bbdirty5566 
bbdirty5566:文化侵略還好 英文學那麼久了也沒看到文化侵略阿4F 07/21 09:33
Sougetu:還有視頻、屏幕等等的5F 07/21 09:34
Sougetu:英文的影響應該還是有,不過大多在文法的使用上
JuiFu617:很多偏學術翻譯用語還好,看得懂知道是什麼就好了!7F 07/21 09:34
IDfor2010:又再講似是而非的概念 英文跟我們相近嗎?8F 07/21 09:34
IDfor2010:不是相近的東西如何比較優劣 但支那土著語就是比較劣等
jimli:日常用語會漸漸習慣 因為日韓劇都是大陸翻譯組阿10F 07/21 09:36
Gwendaline:我最痛恨的一堆人跟著用視頻視頻 連影片這個最基本的11F 07/21 09:52
Gwendaline:日常生活用語都可以被遺忘與取代 有夠扯
yellowpeach:有圖有真相已經傳到對岸 對岸也有被我們影響13F 07/21 10:04
lovepeace83:影片是影片,視頻是視頻。影片是視頻的子集。14F 07/21 10:31
lovepeace83:在大陸,影片是指至少微電影以上級別,達到商品檔次的
lomgray:看這一串文下來難得看到一個有道理的例子,physical作實體16F 07/21 10:40
yxfs2000:明明就2 3分鐘叫什麼影片 90分鐘才叫影片17F 07/21 10:40
lomgray:比譯為物理好得多。18F 07/21 10:41
camouflage:英文還是有文化侵略 潛移默化影響還是很大19F 07/21 11:23
看板 Gossiping
作者 leeobba (臺灣巡撫馬英九)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 09:38:08 2014


※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎
這位貴國的鄉民,你為什麼只提敝國你比較不喜歡的用語啦。在敝國還有一些網路用語

真的非常的萌,也很適合女孩紙用。

比如 么么噠(原詞應該是麼)還有萌萌噠。

上次有個16歲的少女跟我說萌萌噠的時候我直接就

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.39.233.71
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405906691.A.1D6.html
youdeserveit:射了1F 07/21 09:38
suck9527:這詞還沒流入ptt2F 07/21 09:38
我們南方人講話一般不帶卷舌,有時候故意在網路上把“子”說成是“紙”
比如妹紙 漢紙之類的
IDfor2010:你就直接射了3F 07/21 09:38
                                             五樓
※ 編輯: leeobba (119.39.233.71), 07/21/2014 09:39:12
banbee100:                                進警察局4F 07/21 09:39
nixon:你有拿你卅公分出來嗎5F 07/21 09:39
只有28CM
※ 編輯: leeobba (119.39.233.71), 07/21/2014 09:40:51
encorej02071:射了6F 07/21 09:41
JuiFu617:女孩紙是啥,女孩紙紮人嗎?7F 07/21 09:41
IDfor2010:女孩紙 就是那種 人死了之後 燒給陰間使用的那種8F 07/21 09:45
jeff072681:噢9F 07/21 09:49
fly0204:今天出來沒吃藥  感覺整個人都萌萌噠10F 07/21 09:56
兄臺行家阿 沒少逛敝國的網站吧?
※ 編輯: leeobba (119.39.233.71), 07/21/2014 09:58:04
fly0204:樓主好眼力  必須的11F 07/21 09:59
bckkt:台灣人說話已經不太分捲舌音了 只有國小會注重而已12F 07/21 11:05
vb0824:女孩紙, 很形象的。 那些節食成紙片人的就是~13F 07/21 11:28
antiSOC:子-發輕聲,紙-發三聲,想想大陸人似乎不懂輕聲 輕聲好聽14F 07/21 14:40
看板 Gossiping
作者 calciumless (給我莫札特的樂觀進取)
標題 Re: [問卦] 有沒有最讓人惱火的中國大陸用語的八卦?
時間 Mon Jul 21 10:04:02 2014



這位台灣地區的小伙伴
祖國早就不興您這些例子了
在這刷屏至於麼
看得我鴨梨山大
汗死了

no 作 no die
您這就是一個作死的節奏
我必須特別嚴厲來指正
雖然說人艱不拆
但是您這帖子確實挺二的
樓主在領導的眼裏肯定不是學霸吧

祖國在改革開放以後高速發展
尤其是互聯網時代的騰飛
灣灣港燦們紛紛表示各種xmjdh
尤其網路用詞那個高大上啊
灣灣們應該是不明覺厲吧?



※ 引述《baaken (baaken)》之銘言:
: 近來不知怎麼搞得
: 報章媒體常常會引用中國大陸的用語 看了實在很惱人阿
: 像是給力 牛B等
: 個人最討厭"立馬"
: 立刻就立刻 馬上就馬上   說什麼立馬 我還利瑪竇勒
: 大家認為
: 最讓人惱火的中國人用語是哪句? 有八卦嗎

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 66.44.51.83
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1405908245.A.F06.html
as22133:おはよう1F 07/21 10:04
s93184s:哩工三小2F 07/21 10:05
paladin90974:ㄉㄉㄋㄏ   ㄗㄐ3F 07/21 10:05
suck9527:全部都是過時的用語4F 07/21 10:07
query:很噁心的用語5F 07/21 10:09
bc015128:說人話6F 07/21 10:09
IDfor2010:土著語7F 07/21 10:10
jidu:沒簡體失敗8F 07/21 10:11
JuiFu617:這是連一個正常26都不會說的話,各種秀下限!9F 07/21 10:12
tingjj:講中文好嗎10F 07/21 10:14
PKboy:不明覺蠢11F 07/21 10:16
Q40526:哩勒工三小12F 07/21 10:21
pt56:樓主秀下限?13F 07/21 10:23
PKboy:還有你這些用語五成以上都過時了,自我提升一下好么14F 07/21 10:26
MikotoMisaka:我和我的小伙伴們都驚呆了15F 07/21 10:31
yxfs2000:大爺兒 您那話兒 特粗兒16F 07/21 10:35
GaryMatthews:講三小 聽無啦17F 07/21 11:28
tonyp:小夥子,你還是圖樣圖森破啊18F 07/21 11:34
antiSOC:中226代表...19F 07/21 14:45
※ 編輯: terievv 時間: 2014-07-21 14:47:22
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 2972 
分享網址: 複製 已複製
07-21 12:00 TW
disparate:[自己刪除]
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇