回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
ladioshuang
(達哥)
標題
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
時間
Mon Apr 17 16:20:22 2023
現在早就一堆名詞被對岸影響了
土豆只是新聞有報出來的
黃油
集成
優化
質量
合同
愛人
視頻
常看到是這些,還有許多一時想不起來的
你用Google翻譯potato
跳出來的就是土豆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.38.241 (臺灣)
※ 作者:
ladioshuang
2023-04-17 16:20:22
※ 文章代碼(AID): #1aFG58KF (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681719624.A.50F.html
※ 同主題文章:
[新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
04-17 15:32
k123amz
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟:中國用語
04-17 16:03
NARUTO
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:20
ladioshuang
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:38
staristic
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:44
ayachyan
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
04-17 16:59
StarBreaker
… ×53
→
CCNK
: 翻譯系統使用人多的贏
1F 04/17 16:21
推
sdd5426
: google早就全面被支語攻佔 已經沒在用了
2F 04/17 16:21
→
devilkool
: 愛人?
3F 04/17 16:21
推
emptie
: 黃油是吃的還是拿來用的
4F 04/17 16:21
推
rokobomb00
: 集成是啥
5F 04/17 16:21
推
xsc
: 下面還是有跑馬鈴薯出來啦
6F 04/17 16:21
→
emptie
: 愛人=中國對配偶的說法
7F 04/17 16:21
→
hk129900
: 愛人啥的已經落伍了 中國自己都少在用了 一樣用老婆
8F 04/17 16:21
→
sdd5426
: chatgpt你有講好用台灣中文翻出現支語的頻率低很多
9F 04/17 16:22
推
RockZelda
: 印象還有就是「媳婦」的用法吧
10F 04/17 16:22
推
Xpwa563704ju
: 集成是什麼?
11F 04/17 16:22
推
Sunming
: 這樣列出來看好不舒服...
12F 04/17 16:22
推
Jameshunter
: 集成是積體電路嗎
13F 04/17 16:22
→
SangoGO
: 愛人比較容易誤用的是,日文漢字有婚外情的意思在
14F 04/17 16:22
推
Klan
: 中國那邊不是用媳婦指稱老婆較多嗎?
15F 04/17 16:22
推
sdhpipt
: 合同 質量本來就有人用還好 品味跟品位比較明顯
16F 04/17 16:23
推
P2
: 楊過也喊陸無雙媳婦
17F 04/17 16:23
→
pony147369
: 何止名詞 一些地方新聞結果點進去發生在中國
18F 04/17 16:23
→
devilkool
: 集成好像是整合
19F 04/17 16:23
→
bobby4755
: 宏
20F 04/17 16:23
→
xsc
: 愛人不是小三嗎(誤
21F 04/17 16:23
推
CCNK
: 水準 水平
22F 04/17 16:23
推
jerry00116
: 愛人是支語?
23F 04/17 16:23
→
frozenstar
: 高大上 起業 起鵝 考拉
24F 04/17 16:23
→
RockZelda
: 而台灣用法上「媳婦」主要是指兒子的老婆
25F 04/17 16:23
推
johnny3
: 菜單 鼠標
26F 04/17 16:23
推
shield739
: 原來優化是嗎?好奇傳統用法應該是什麼
27F 04/17 16:23
→
Bugquan
: 媳婦支那那邊自己用法就不一樣了,有的會特別說兒媳婦
28F 04/17 16:24
→
devilkool
: 黃油是エロゲーム嗎
29F 04/17 16:24
推
qk3380888
: 現在小朋友都玩抖音小紅書 這些應該都用很習慣惹
30F 04/17 16:24
推
loveSETSUNA
: 樓上 最佳化
31F 04/17 16:24
推
holyseraph
: 最佳化
32F 04/17 16:24
→
sdhpipt
: 我記得小時候看淡新檔案 清朝在台灣已經有人用合同了 XD
33F 04/17 16:24
→
mushrimp5466
: 最佳化
34F 04/17 16:24
→
RockZelda
: 大陸那邊「媳婦」是指自己的老婆這樣
35F 04/17 16:24
推
chen31502
: 合同和愛人 我以為是日文直接轉過了用
36F 04/17 16:24
→
jerry00116
: 台灣的愛人是用在戀人吧,那意思不一樣啊
37F 04/17 16:24
推
baozi
: 最近發現韓星板支語超氾濫 像是營銷 耳返 帖子 反響 大概率
油管 騷操作 幹
38F 04/17 16:24
→
johnny3
: 最佳化
40F 04/17 16:24
推
fairymomo
: 霞、洛 (X
41F 04/17 16:24
→
baozi
: 一堆智障去B站看個板追星 腦子就被支語洗壞掉了
42F 04/17 16:24
推
sdd5426
: 還有一個化石級支語已經沒人會認得的 腳本
43F 04/17 16:24
→
Bugquan
: 韓星版就看支那的翻譯看的齁
44F 04/17 16:24
推
justwedave
: 優化台灣是說最佳化
45F 04/17 16:24
→
shield739
: 謝謝
46F 04/17 16:24
推
gama
: 愛人是小三吧
47F 04/17 16:24
→
sdhpipt
: 媳婦可以稱太太 可以稱兒媳婦 也是很久以前就都有人用
48F 04/17 16:25
推
Xpwa563704ju
: 優化和最佳化比我比較習慣優化,少一個字唸起來比
較方便
49F 04/17 16:25
推
AirForce00
: 接地氣w
51F 04/17 16:25
→
Klan
: 阿辰師有次在影片加奶油做菜,評論區就一堆簡體字問他是用哪
個牌子的,怎麼這麼黃?
52F 04/17 16:25
→
Bugquan
: 媳婦那個每個地方指的不一樣
54F 04/17 16:25
推
shihpoyen
: 20年前台灣網路就有在用帖子了吧 只是不知道是不是同個
意思
55F 04/17 16:25
→
sdhpipt
: 腳本在五六十年前就有人用了
57F 04/17 16:25
→
xsc
: 帖子不太算吧 2000年前後網路剛起來就有帖的用法
58F 04/17 16:25
→
sdd5426
: 籃球圈也差不多啊 整天回放 現在只有棒球圈的不受影響
59F 04/17 16:25
→
bobby4755
: 渲染
60F 04/17 16:25
→
onepiece2041
: 合同那就教育部辭典也有收錄的,只能說台灣比較少用
61F 04/17 16:25
推
CCNK
: 就撿對面翻譯廚餘的
62F 04/17 16:26
→
johnny3
: discuz系統就中國的 用這系統的論壇會叫帖子吧
63F 04/17 16:26
推
loveSETSUNA
: 現在還有一堆人在講手辦的 頭痛
64F 04/17 16:26
推
GaoLinHua
: 最佳化結果沒有最佳:(
65F 04/17 16:26
推
bl00din
: 優化不是吧 還是有其他意思?
66F 04/17 16:26
推
MoonSkyFish
: 網絡(網路) 信息(資訊)
67F 04/17 16:26
→
hk129900
: 台灣用帖很久了 這是論壇用語
68F 04/17 16:26
→
johnny3
: 優化台灣電腦用語叫最佳化
69F 04/17 16:26
推
ayuhb
: 媳婦覺得最莫名其妙
70F 04/17 16:26
→
devilkool
: 用中國的論壇系統所有是中國用語
71F 04/17 16:27
推
geniuseric
: 我覺得優化這個詞比最佳化精準
72F 04/17 16:27
推
hit0123
: 合同是古代就有的說法沒錯
73F 04/17 16:27
推
allen886886
: 其實優化還真的比最佳化貼切,但最適用的還是“改良
”吧
74F 04/17 16:27
→
devilkool
: *所以
76F 04/17 16:27
→
loveSETSUNA
: 原PO變樓主
77F 04/17 16:27
→
sdhpipt
: 手辦大概20年前開始看到有人這樣講 但是公仔其實也是外來
78F 04/17 16:27
推
oldriver
: 接地氣已經是官方認證可以使用了
79F 04/17 16:27
推
qk3380888
: 優化和最佳化不一樣吧 比較急和最高級?
80F 04/17 16:27
→
johnny3
: 因為英文本身直譯就是最佳化
81F 04/17 16:27
→
Klan
: 質量這個字涉及到詞義的差別,我是覺得要搞清楚不能亂用
82F 04/17 16:27
→
sdhpipt
: 語 公仔是廣東話 香港傳來的
83F 04/17 16:27
推
chen31502
: 論壇文化好像本來就用樓主比較多吧
84F 04/17 16:27
推
Jameshunter
: 自己是數學相關用最佳化 其他用優化
85F 04/17 16:27
推
RockZelda
: 另一種比較妙的就是「上車」
台灣是巴哈姆特A車的用法,中國那邊是老司機的用語
就過不約而同變成類似的意思w
86F 04/17 16:27
推
aiiueo
: 實有誤會
89F 04/17 16:28
推
silverowl
: 流水
90F 04/17 16:28
→
johnny3
: optimal就是最佳
91F 04/17 16:28
→
sdhpipt
: 媳婦 看過神鵰俠侶吧 楊過就叫陸無雙媳婦兒
92F 04/17 16:28
推
poeoe
: 接地氣最扯啊 直接被拿來用
93F 04/17 16:28
→
storyo11413
: 英語都是同個詞 只是用優化的人很多
94F 04/17 16:28
→
Klan
: 然後台灣其實不少詞彙其實是從香港來的,考古要考慮到這點
95F 04/17 16:28
推
lain2002
: 台語的媳婦也是指自己老婆喔
96F 04/17 16:29
→
devilkool
: optimize的英文解釋就是盡可能做到最好,所以台灣翻最
佳化才是對的
97F 04/17 16:29
→
sdhpipt
: 老司機好像是雲南山歌來的東西 哈哈哈 很有趣
99F 04/17 16:29
→
shihpoyen
: 印象中 億、兆、京、垓這類大數字在古代有三種不同的定
義
都是從萬開始算 最小版是上一個的十倍 一般版是上一個
萬倍 最大版是上一個的平方
1049F 04/17 18:39
→
AlphaMC
: 美國、英國都用英文,但慣用語還是分的清清楚楚,沒有文
化侵略
1053F 04/17 18:46
推
crazyclown91
: 激活算嗎
1055F 04/17 18:46
推
Ryushuier
: 小鮮肉 是臺灣用語好嗎?
1056F 04/17 18:49
--
作者 ladioshuang 的最新發文:
+4
Re: [情報] 這本輕小說真厲害 歷年男女角前3/2025作品 - C_Chat 板
作者:
ladioshuang
125.227.59.61
(台灣)
2024-11-25 18:31:36
6F 4推
+8
Re: [24秋] 嘆息的亡靈 所以? - C_Chat 板
作者:
ladioshuang
60.250.65.70
(台灣)
2024-10-29 14:01:58
14F 8推
+3
[閒聊] 地球防衛企業?寫實 or 超級系? - C_Chat 板
作者:
ladioshuang
118.167.236.3
(台灣)
2024-09-29 14:41:35
10F 3推
+1
Re: [問卦] gogoro 的問題與解法 - Gossiping 板
作者:
ladioshuang
125.227.59.61
(台灣)
2024-09-25 12:33:00
14F 2推 1噓
+3
Re: [問卦] BBCall怎麼用 - Gossiping 板
作者:
ladioshuang
125.227.59.61
(台灣)
2024-09-18 10:16:24
6F 3推
點此顯示更多發文記錄