作者 xdorz87 (87)
標題 Re: [討論] 微軟的繁中化根本是一坨大便吧
時間 Wed Jun 28 18:10:55 2023


對,微軟現在的在地化就是爛,我前陣子有接到他們的案子,那個流程之爛前所未見。

因為有簽保密的關係,我只能說他們遊戲的翻譯流程完全沒有審查機制,有東西來就
變成中文就對了,什麼專有名詞有些要查還查不到,只能瞎翻。價格又低,大家根本不想
去開遊戲找正確翻譯,拼字數亂做就對了,反正沒有人審核。

時程又趕到靠北,怎麼可能會有好的品質。


順便在這裡徵個人,有興趣做遊戲翻譯的朋朋可以來聯絡我,最近東西有點多,
快翻到死亡QQ
https://cowbay.tw/
Cowbay Entertainment 牛灣娛樂 – Gaming Localization, Translation, Dubbing, VO / 遊戲在地化, 中文翻譯, 配音
[圖]
[圖]
[圖]
Translating Dubbing → Click to see other audio projects! Services Game Localization (Translation & Dubbing) Decades of combined experience working wit ...

 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.12.180 (臺灣)
※ 作者: xdorz87 2023-06-28 18:10:55
※ 文章代碼(AID): #1ad0SnBH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1687947057.A.2D1.html
※ 同主題文章:
Re: [討論] 微軟的繁中化根本是一坨大便吧
06-28 18:10 xdorz87
BITMajo: ...這是無償翻譯嗎?1F 06/28 18:12
是說我徵人嗎?是有錢的外包喔,想應徵正職也歡迎XD
yuizero: 等等。問一下。只有文本給你們翻。沒有圖片也沒前後文更沒有設定
那翻出來的東西放回遊戲中不是很多會矛盾又不對題嗎。像是遇到同音字的情況。或是人名前後不對的2F 06/28 18:12
不方便說太多,但可以說文本跳來跳去,而且送出去後無法修改,你翻到後面才知道前面
在幹嘛,但也無能為力。

※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 06/28/2023 18:15:34
excercang: 至少不是直接簡轉繁就好了6F 06/28 18:14
medama: 好慘7F 06/28 18:14
lastphil: 聽起來很外包日常8F 06/28 18:15
沒有沒有,比一般外包更爛XD 我底下的人看到微軟的東西都拒做
※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 06/28/2023 18:16:18
BITMajo: 有錢還好說,無償給遊戲公司做白工就不好了9F 06/28 18:16
tom11725: 看起來就外包日常10F 06/28 18:16
medama: 有的公司會要你用某某平台翻譯 送出就沒辦法修改了 很爛11F 06/28 18:16
BITMajo: 再爛爛不過英寶格踢牙12F 06/28 18:17
Jerrybow: 從AOE2時代就爛到今天了w13F 06/28 18:17
hipposman: 本來就不會全部的文本依序給一間外包搞 趕的話更不可能 很日常14F 06/28 18:18
這個是全部文本給,然後打散在不同task,但你交出task就不能回頭改
xxxzxcvb: 用ai翻譯也不會管?16F 06/28 18:19
沒錯,完全0審核
chiuoerice04: 台微不意外:)17F 06/28 18:19
hipposman: 重點還是收回來串一起審核放行除錯順稿 不過看來肯定沒人好好弄這塊18F 06/28 18:20
killme323: 靠北.tw  XDDDDDD20F 06/28 18:20
※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 06/28/2023 18:22:46
EternalK: 不審核是直接讓使用者當免費審核嗎:3
反正翻得不好網路上會有人罵,然後換別家翻譯來翻(?21F 06/28 18:23
sova0809: 應該不會比踢牙老奶奶那時慘烈23F 06/28 18:26
hipposman: 原來如此 總之 慘到爆炸XD24F 06/28 18:27
greg90326: QQ25F 06/28 18:30
[圖]
reall860523: 丟google翻譯的可以應徵嗎? 我來敷衍微軟27F 06/28 18:31
GenShoku: 2023的第一方搞這種垃圾翻譯流程 有夠可笑 我看動暴收購還是失敗算了28F 06/28 18:33
jack22661: 題外話 近期遊戲五告站會有新集數嗎30F 06/28 18:34
dragonjj: chatgpt很好用阿 再改一下會不會就可以用了!31F 06/28 18:34
medama: 28樓 這應該不是微軟的問題 是大包商的問題
大包商強制用爛平台 小包商跟個人譯者只能接受32F 06/28 18:35
Shin722: 外包日常,就拿多錢辦多少事34F 06/28 18:36
ThreekRoger: 對,都不是微軟的問題35F 06/28 18:37
ash9911911: 任索中文化用心程度都屌打微軟36F 06/28 18:39
aegius1r: 推八卦37F 06/28 18:39
roc0212777: memsource改成Prase後一樣爛 然後文本順序不一樣真的很靠北  我最近在翻某個復刻遊戲還去玩老版找台詞38F 06/28 18:40

--
作者 xdorz87 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄