回看板
Disp BBS
看板
marriage
作者
bakame
(笨蛋赤龜)
標題
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
時間
Mon Feb 7 03:23:44 2022
※ 引述《m292532 (m292532)》之銘言:
: 先不管男女,另一半也不是中文系的,
: 只要每次唸錯音,例如:雞肋唸成雞助
: 一開始對方會用很慢的口語一個字一個字糾正:是「ㄐㄧㄌㄜˋ」
: 當下當然虛心認錯
: 現在是改成,只要唸錯了,就會問「你剛才說什麼?再唸一次」我就知道肯定又唸錯發音
: 了
: 幾次以後我反駁,你就知道我的意思就好了嘛,
: 但另一半不能接受,說有錯就要糾正,不然我出去會被別人笑,或是如果在小孩面前講錯
: 讓
: 他們學到錯誤的唸法怎麼辦之類的,
: 因為我的態度是,好啦好啦講錯就講錯,下次知道了,沒必要為了這點小事一直唸,
: 但另一伴很堅持要講對,幾乎每半年會為了這樣的問題互相爭吵
: 真的覺得好煩,請問唸錯發音有很嚴重嗎?
:
https://i.imgur.com/AdDzX4O.jpg
:
https://i.imgur.com/kWDQ518.jpg
從妳推文的回應看起來
問題不是只有被唸錯發音而已
是知識水平不高啊
雞「肋」看錯成「助」還可以理解
但是不知道「雞肋」是不是常用詞才令人傻眼
網友回妳「板友光是回妳文就受不了了」
妳也可以誤會成「妳沒有受不了」
妳老公講的是事實
網友的反應才是真實的
還敢笑有些推文沒素養
妳這種知識程度才真的會讓人貽笑大方
要讓人知道妳的意思
請用正確的詞語來表達
平常請多讀書,去認識字、詞、發音和意思
不要又回我看不懂「貽笑大方」
多讀書
也是為了聽得懂別人到底是在罵妳
還是明褒暗貶
不要讓人笑了還以為是妳很幽默
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.12.108 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Y0213D6 (marriage)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1644175427.A.346.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-06 20:37
m292532
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-06 22:12
suction
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-07 03:23
bakame
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-07 08:30
jun707
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-07 10:12
seaping
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-07 12:51
catherli
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-07 19:44
SeedDgas
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音
02-07 22:54
sevenqueen
推
Kukuxumusu
: 最基本的問題是 這種錯誤發音 討論聊事情時怎麼確定
是在同一個頻道了 這要怎麼溝通(話說不意外的她之
前也發過文問失敗的夫妻溝通)這樣的發音 怎麼理解
溝通 根本在雞同鴨講了啊
1F 02/07 03:54
→
XDdong
: 等等支語警察要來了 你趕快改
5F 02/07 05:43
推
j222055
: 受不了那段回推文真的...能理解她程度不高
6F 02/07 06:36
→
cerenis
: 我後來想了一下,如果是把雞肋看成雞助,正常對話
應該是「哈哈哈哈哈我剛剛把雞肋看成雞助欸」,而
不是想也不想就唸出不認識的單詞吧。畢竟雞助這個
東西就字面而言完全沒有任何意義,可是雞肋很明顯
可以得知是雞的肋骨。可以觀察一下自己是不是常常
沒想過就直接把文字唸出來才被糾正。另外鬩牆唸成
訓牆有個問題是知道這個字開頭是西的音(非注音輸
入以同音標註),這裡可以斷定是有聽過這個字的,
(否則板友推測唸成鬧其實比較合理),可以想一下
為什麼自己誤會成訓還記那麼久。不知道冉冉勉強可
以理解因為真的少用。
而且「你知道我在講什麼就好」這點根本不成立因為
不會有人知道什麼是雞助好嗎。
7F 02/07 07:08
推
m292532
: 謝謝指教,貽笑大方我是知道的
20F 02/07 07:41
噓
jun707
: 別人就說他的母語不是華語了 你們這些人還硬要挑錯
有種你日常生活都講不要講自己母語 我再來給你每天
揪錯
21F 02/07 08:04
推
love121323
: 原po哪有說不是母語了= =樓上的閱讀能力也有問題=
=
24F 02/07 08:11
→
chericheri
: 說不定原po說知道貽笑大方結果唸出來不是我們想的發
音...
26F 02/07 08:18
推
m292532
: 欸不要這樣,就ㄧˊ啊,我輸入法是注音好嗎QQ
28F 02/07 08:23
噓
jun707
: l大 他就說母語偏台語了 人的腦中第一語言和第二語
言競爭是很正常的事 那單語言母語者的程度去要求本
來就不合理
29F 02/07 08:31
推
love121323
: 母語是台語不是雞肋念成雞助的理由,除非他國小教
育不是在台灣地區完成的...不要污名化台語使用者好
嗎。
這種程度的錯誤就算讓他用台語念,我也不相信他會
念對....
32F 02/07 08:54
→
jun707
: 怎麼不是理由 每個人學第二語言的能力與環境就不同
你要怎麼比
光靠台灣國小教育根本不可能涵蓋多數華語常用詞彙
何況要完全記住 是都會環境很多人用母語都被洗成台
語 你才感覺不出差異
我自己住蘆洲。我國中小也是自己花了很大的力氣,才
37F 02/07 08:57
推
love121323
: 小學沒學過雞肋跟兄弟鬩牆嗎...再凹
43F 02/07 09:02
→
jun707
: 讓我的華語能夠接近母語程度。結果到了台大還是常被
糾正。你沒經歷過,不代表別人不需要努力就能講好第
二語言。何況在台灣還要學第三語言英語。
我不是說這兩個沒學過 ,我是說不可能涵蓋多數,甚
至是記完全多數詞。日常溝通上只要有0.1%講錯就會一
直被注意了
44F 02/07 09:02
→
raul12
: 我母語台語,日常80%台語,雞肋在國民教育有阿,而
且如果不知道這個詞怎麼會說出來?不然雞助是什麼意
思?又不是混淆,是直接講錯…
50F 02/07 09:06
推
doS16
: 台灣哪間小學的第一語言不是教國語?
除非唸的國小第一語言是教台語或是不在台灣唸義務教
育,不然這就只是國小沒讀好而已
53F 02/07 09:06
→
jun707
: 小學是小學阿 我是說個人使用的第一語言
知道這個詞和會唸出來是兩回事 我讀書很多字 可以讀
懂 但不代表會唸阿 日常生活沒人講 你註定就是聽不
到幾次發音 更不要說記下來
你們自己讀英文一定也會遇到很多詞是知道意思 但不
會發音 或是發音錯誤的吧
r大 當然也是有人可以比較輕鬆就學會 但是並不是對
所有人而已第二語言學到母語程度都是容易的
56F 02/07 09:10
推
love121323
: 拿英文跟華語比我也是醉了,學習時長差這麼多,又
不是10歲小孩...你慢慢凹吧,實際上原po就是接近文
盲的程度了。凹下去對原po有什麼幫助,只會讓他陷
入同溫層取暖而已
64F 02/07 09:14
推
funnychia
: 水準 水平是對岸用語
68F 02/07 09:16
→
AppleAlice
: 太凹了吧,臺語肋也不會念助的音,況且她也說肋骨就
69F 02/07 09:16
→
rq654
: 原原PO有寫 他會唸肋骨 所以跟母語是啥毫無關係 就
單純是他不知道雞肋這個詞
70F 02/07 09:16
推
jun707
: 你看看多少人 bait bet bat 的發音分不出來 這些詞
在英文更常用 台灣也從小就教英文 怎麼一堆人不會?
72F 02/07 09:16
→
AppleAlice
: 不會念錯,她只是不覺得雞肋是常用語而已,跟母語華
語臺語還客語根本無關,不要汙名化臺語使用者
74F 02/07 09:17
→
jun707
: 環境、個人能力、教育資源 都是原因阿
76F 02/07 09:17
→
AppleAlice
: 又不是念成"機類"這種發音的偏差
77F 02/07 09:18
→
jun707
: 認不出詞 用相近的形去講也是很常見的是 就像是嵌燈
崁燈 消費卷消費券 這些用法不就是這樣來的?
我到大學我才會唸閾值 之前都是唸閥值 這不也是一個
例子?
78F 02/07 09:19
→
rq654
: 所以說了他的問題就是不認得這個詞 跟母語無關啊
82F 02/07 09:20
→
jun707
: 詞彙量和母語不同也是有關係啊
你自己有幾種語言的詞彙量是常用詞彙都完全知道的?
83F 02/07 09:21
推
doS16
: 閾值比起雞肋更不是常用詞
85F 02/07 09:24
→
rq654
: 外語我不認得是真的完全不認得 沒學過不知道很正常
但她看起來是知道這個詞的意思但唸錯 還錯得很誇張
這情況跟母語是啥真的無關 就是學的時候沒學好
86F 02/07 09:27
→
jun707
: 我也知道閾值 嵌燈 消費券 的意思啊 阿沒人說就是會
唸錯
天秤 我到國中才知道不唸天平
認詞和會講真的是兩回事 不要忽略環境的影響
89F 02/07 09:28
→
rq654
: ..所以講過了 她會唸肋骨 雞肋就是雞的肋骨 這跟你
舉例的狀況都無法類比
93F 02/07 09:30
→
jun707
: 做動詞時我會唸秤 但名詞我就是講天平阿
95F 02/07 09:38
→
cerenis
: 我同意J的發文但我覺得跟原po的情況沒有關係。她的
母語是否是台語跟雞助沒關係,因為台語跟中文頂多
只能算是不同的發音方言吧,並不是第一第二語言的
問題。而且台語裡面也沒有雞助這個詞。
96F 02/07 09:39
推
Ilovecats
: jun707 不知道在硬拗什麼。台灣人基本上從幼稚園開
始就是以mandarin 中文教育一路到長大,然後你一直
在吵什麼不是母語不是母語,笑死。 自上學以來,聽
說讀寫訓練十幾年你跟我說不是母語所以最原po 犯那
100F 02/07 09:39
→
jun707
: 就說是不同語言了==
104F 02/07 09:39
→
Ilovecats
: 些明顯低於一般人常識水準的字詞「合情合理」?
105F 02/07 09:39
→
jun707
: 不然你不會客語或台語的人 講給你們聽 最好是聽的懂
啦
即使是母語教學 學習的程度就會因為個人環境、教育
資源、能力、與努力有很大的差異了 何況是第二語言
學習?台灣的教育差異真的比你想像中還要大 真的不
要認為大家都是一樣的
106F 02/07 09:40
→
cerenis
: 不是吧,方言只是發音改變字是同源啊。講一兩次當
然聽不懂,但是多講幾次是有機會懂的吧。
112F 02/07 09:42
推
love121323
: 國中念錯大家不會這麼嚴厲,因為那還在基礎教育的
學習階段...
114F 02/07 09:42
→
jun707
: 一律推給原po不努力 只是在欺負受害者而已 你們可以
鼓勵 但瞧不起他是什麼心態
c大 你這說法就像法語西班牙語 是同語言一樣 很無知
116F 02/07 09:42
→
rq654
: 我已經不知道你想辯解什麼了 肋骨就是肋骨 雞的肋骨
也是肋骨 別說詞性了 意思根本一模一樣
119F 02/07 09:44
→
cerenis
: 好吧因為我的台語跟粵語習得方式就是多聽而已。但
是我知道法文跟西班牙文有文字上的差異。
121F 02/07 09:45
推
jun707
: 台語客語華語漢字用法上也有使用差異 也有部分詞沒
有共同來源 其實這比喻是滿接近的
同一語族比較容易學是沒錯 但不代表是同個語言
123F 02/07 09:51
→
m292532
:
https://i.imgur.com/UxZK9aZ.jpg
126F 02/07 09:51
→
cerenis
: 笑爆原po出來勸架。其實我覺得妳脾氣蠻好的,可是
可能個性比較隨意吧,要小心隨意在某些人的眼裡,
或是到了某種程度會變成隨便哦。
念超過30分的話可以想一下對方是不是平時每件事都
愛碎念,如果只糾正錯字真的有可能是妳太常唸錯,
畢竟我到現在還是對雞助非常shocked。
127F 02/07 09:55
推
love121323
: 原po建議你訂購附有主因的國語日報,每天朗誦(要
念出聲音),不用半年你的情況應該就會好很多...
#注音
133F 02/07 10:02
推
jun707
: l大自己注音都會打錯 然後別人都不能講錯 真棒
136F 02/07 10:06
推
love121323
: sorry是我用手機沒注意到,抱歉
137F 02/07 10:08
推
m292532
: 我平常有跟小朋友共讀,但現在還沒唸到有注音的書
本,謝謝建議
138F 02/07 10:10
推
anniekinki
: 我覺得不用一直聚焦在雞肋的詞意,就算不知道雞肋的
用法,這兩個字本身就不是難字吧?
140F 02/07 10:44
推
jun707
: 不是阿 但講錯還是有可能 需要唸半小時嗎
142F 02/07 10:54
推
love2kinki
: 我第一次聽到用母語是台語這理由掩飾自己沒唸書,
國外就算了騙人沒念過台灣的國小?
143F 02/07 11:39
→
akizut
: 別凹了,我爸媽從小講台語,他們講國語我也沒有糾
正過他們,而且他們還只有國小畢業
145F 02/07 11:43
→
YiYaochAng
: Jun舉的例子其實是破音字混用而已
https://bit.ly/3rulVTP
結果m原原po人真的很nice 一直出來勸架
147F 02/07 11:46
秤 - 教育百科 | 教育雲線上字典
衡量物體重量的器具。如:「天秤」。衡量物體重量器具。如:「磅秤」、「地秤」、「稈秤」。衡量輕重。如:「這塊豬肉請秤一下看有多重?」衡量物體重量的器具。【例】天秤1. 度量物體重量的器具。【例】磅秤、地秤、桿秤 ◎2. 測量輕重。【例】他把挑好的水果交給老闆秤重算錢。度量物體重量的器具。同「稱」。如: ...
→
sodaparadise
: 某J沒有念過第二語言習得不要出來亂說明,不是只
有第一語言才能被習得,第二語言一樣能夠從學校和
外界習得。原po的問題是他可能有語言認知的問題(
例如對字的形體有辨識障礙、對於社會文化脈絡下的
語言規則無法理解導致語意理解障礙),這是需要專
業人士幫忙的
150F 02/07 12:09
推
yylane
: 最原文是在抱怨另一半為了這個一直唸個不停,結果被
所有推文唸個不停比老公還轟炸
156F 02/07 13:59
推
CHRISTINAYEN
: 推s大 第二語言的習得不是這種概念 尤其牽扯到文字
使用跟發音問題 跟法語西班牙語完全兩回事
158F 02/07 14:29
--
作者 bakame 的最新發文:
Re: [心情] 經濟規劃很難獲得女方認同 - Boy-Girl 板
作者:
bakame
111.243.157.237
(台灣)
2024-09-10 18:03:23
6F 1噓
+2
Re: [求助] 新郎媽媽的穿搭是不是不合適... - marriage 板
作者:
bakame
42.79.12.91
(台灣)
2024-08-05 14:34:28
22F 5推 3噓
+3
Re: [閒聊] 夫妻資產分配 - marriage 板
作者:
bakame
42.79.19.221
(台灣)
2024-06-14 14:14:08
14F 3推
+4
Re: [婚前] 如何溝通除夕問題 - marriage 板
作者:
bakame
42.79.131.246
(台灣)
2024-02-09 11:01:20
11F 4推
+23
Re: [閒聊] 另一半很介意講話唸錯音 - marriage 板
作者:
bakame
223.138.12.108
(台灣)
2022-02-07 03:23:44
從妳推文的回應看起來 問題不是只有被唸錯發音而已 是知識水平不高啊 雞「肋」看錯成「助」還可以理解 但是不知道「雞肋」是不是常用詞才令人傻眼 網友回妳「板友光是回妳文就受不了了」 妳也可以誤會成「妳沒 …
159F 25推 2噓
點此顯示更多發文記錄