推 jimmy2050: 幫補血 我覺得原po說的實在啊 到底有什麼好崩潰 254F 11-24 01:56
推 jimmy2050: 認不認同搞到投胎去 偏離主題了吧 冷靜點啊 272F 11-24 02:01
推 jimmy2050: 從美醜扯到爸爸扯到投胎現在又扯到id 我笑到不行 288F 11-24 02:04
推 jimmy2050: ej大真有耐心,還好聲好氣的回他 313F 11-24 02:10
→ jimmy2050: 別人的人生我不用旁觀的立場難道是用主觀的立場嗎 320F 11-24 02:12
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
twtn (cat168)
114.136.207.231 (台灣)
2024-05-26 16:53:14 噓 jimmy2050: 就是不知所云啊 我來用AI 都能叫他產出比你有意義的文章 21F 05-26 20:41
作者:
arsl400 (dark hatter)
219.91.32.112 (台灣)
2024-02-04 01:47:28 推 jimmy2050: 希望第三季好一點 難得這個系列終於影視化 而且算跟原著的形象比較吻合 73F 02-04 12:53
作者:
r00458 (BigSmash)
1.34.235.121 (台灣)
2023-07-27 12:17:35 噓 jimmy2050: 完全狗屁不通的文章,電影主軸就是奧本海默,為什麼一定要每一分鐘都平均出現女性角色?更何況一部參考史實的電影,硬要自己加入無關緊要的女性角色就為了符合道德是什麼邏輯?那你怎麼可以發文不加入女性角色呢?整篇文章沒有半個女性角色欸 192F 07-27 17:05
作者:
ZoeyDestiny (Beay)
36.235.224.51 (台灣)
2023-06-18 13:52:53 推 jimmy2050: 這部真的好看 前面很怕女主領便當 5F 06-18 14:09
作者:
surenas (無)
36.237.116.2 (台灣)
2021-12-05 16:10:28 推 jimmy2050: 這篇說得好啊 逐字翻譯是行不通的 38F 12-05 17:42
作者:
ELclaire (good job)
223.141.92.17 (台灣)
2021-11-28 11:46:43 推 jimmy2050: 我也很愛小說!但等繁中版等好久啊 6F 11-28 13:03
作者:
kyouya (約克郡的小羊)
27.53.137.251 (台灣)
2021-10-11 20:13:57 → jimmy2050: 又要怪譯者了 很多時候是客戶這樣要求吧 要問哪個片商想這樣搞 37F 10-11 22:47
作者:
nbarepeat (nbarepeat)
111.251.33.1 (台灣)
2021-06-02 21:37:27 推 jimmy2050: 感覺是半夜起床又退休了一陣子,大意了 4F 06-02 22:00
作者:
spitig (Candy圓圈)
115.82.193.51 (台灣)
2020-01-06 14:10:57 → jimmy2050: 吵來吵去還不是直譯意譯的差別 台灣沒有多爛 對岸有時候也會有好翻譯 196F 01-06 18:36
作者:
f34981282 (ㄎㄎㄎ)
223.137.69.26 (台灣)
2019-12-16 21:52:35 推 jimmy2050: 白日夢冒險王 33F 12-16 23:35
作者:
justice00s (The Black Swords)
58.158.213.18 (日本)
2019-08-29 16:58:19 推 jimmy2050: 拜託別重啟呀 31F 08-29 18:08
作者:
teramars (tomorrow never k)
49.216.0.216 (台灣)
2019-08-27 08:36:06 → jimmy2050: 說請燒光的是…? 119F 08-27 12:53
作者:
Zongsheng (Zongsheng)
123.192.17.80 (台灣)
2019-08-13 07:16:26 → jimmy2050: 吵起來吵起來 209F 08-13 13:20