回首頁
Disp BBS
作者:
l10nel
(小失) 在 PTT 的發文與推文記錄
※ 發文記錄共1篇,發文的看板為:
Translation(1)
最新的發文
+4
[轉寄]Re: [雜問] Google字典 - Translation 板
作者:
l10nel
76.198.133.1
(美國)
2011-08-06 08:54:33
看板 Translation作者 l10nel (小失)標題 Re: Google字典時間 Sat Aug 6 08:54:33 2011 各位,不要驚慌,按照以下Google+ 發文裡的方法設個書 …
18F 4推
※ 有推文的文章共5篇,看板為:
Translation(2)
EAseries(1)
Desp_Housewi(1)
RegExp(1)
最新的5篇
+202
[討論] 這新聞是真的嗎?馬丁費曼批劉玉玲 - EAseries 板
作者:
RainCoffee
(小路)
220.134.158.219
(台灣)
2012-12-15 18:31:15
推
l10nel
: 我看了這不到一分鐘的訪問,我想大家整個誤會了,這也證明
99F 12-15 20:57
→
l10nel
: 他冷面搞笑的能力 deadpan 挺強的,搞得大家分不清他是否
102F 12-15 20:58
→
l10nel
: 當真。想想看,這個年代,一個男演員公開說女性同行醜得像
108F 12-15 21:00
→
l10nel
: 狗,這可能嗎?他不可能不想混下去了。劉公認不醜,也因此
118F 12-15 21:02
→
l10nel
: 顯出把這話當真的荒謬性,因此他才敢如此說笑。
124F 12-15 21:03
推
l10nel
: 沒有笑得開心,但很明顯看出這是在互相宣傳:「本人才是外
132F 12-15 21:06
→
l10nel
: 表絢麗的正宗華生」,笑梗就在這裡。
134F 12-15 21:07
推
l10nel
:
http://tinyurl.com/bpetfy4
注意這些字眼:joke / Englishirony / deadpan XD
143F 12-15 21:10
推
l10nel
: 線索:他「罵」她前方才提到兩人剛見過面,必定是已有足夠
163F 12-15 21:25
… 共有 11 則推文
,
點此顯示
+3
Re: [問題] (?:^|[^\\])的意思為何? - RegExp 板
作者:
ousapas
(komica123)
118.161.144.158
(台灣)
2012-09-06 01:36:37
推
l10nel
: 不可以
5F 09-06 17:29
推
l10nel
: [^...] 表示任何非...的字元,這和 | 前的 ^ 明顯不同義。再說, ^不會消耗字元,只是抓取定點,[...]會消耗一個字元。
7F 09-07 05:17
+16
[情報] 人死不能復生 - Desp_Housewi 板
作者:
qhforever
(head)
140.119.79.98
(台灣)
2012-04-26 11:32:10
推
l10nel
: 撐了八季沒有滿意的結局會氣死人,真想一口氣看完最後三集有可能是Carlos被賜死嗎? Tom再離開,四女就一同回歸單身啦
24F 05-01 04:33
+3
[討論] 為什麼要翻譯成"打卡"? - Translation 板
作者:
beanbaby
(becky)
124.9.200.184
(台灣)
2012-04-19 13:16:49
推
l10nel
: 我也覺得簽到或打卡都很好,有創意,簽到接近本意但打卡表示輕易在手機上按(刷)一下就完成動作,更棒
7F 04-20 04:00
+4
[轉寄]Re: [雜問] Google字典 - Translation 板
作者:
l10nel
(小失)
76.198.133.1
(美國)
2011-08-06 08:54:33
→
l10nel
: 另外,這個字典(微軟和中國合作開發)有不少例句,只不過要習慣看簡體字:
http://dict.bing.com.cn
1F 08-06 08:56
→
l10nel
: 我相信這整合行動只會越來越廣,我倒很樂見translator'stoolkit弄出像樣的名堂來
9F 08-06 10:43