回上層
Disp BBS
作者:
suino
(失われた音色) 2019年在 PTT 的發文記錄
※ 選擇年份:
所有年份(5)
2024年(1)
2019年(4)
※ 選擇看板:
所有看板(4)
C_Chat(4)
2019年第4篇~第1篇
點此顯示2024年的記錄
+85
Re: [閒聊] 五等分 89 開始跟前面劇情打架了嗎? - C_Chat 板
作者:
suino
111.241.4.189
(台灣)
2019-06-12 17:04:47
其實89話的矛盾點部分,日本鄉民們也有在討論 簡單來說就是一些名詞部分用的很矛盾,細看會有很多不合理點 補一些5ch討論串中提到的問題點 先從89話看起 原文用的是「追々試」,指的是第二次補考 對應老 …
214F 87推 2噓
+53
[五等] 5ch無用考據-五姊妹的舊姓氏 - C_Chat 板
作者:
suino
111.241.21.97
(台灣)
2019-06-07 00:10:17
本篇為5ch無用考據 漫畫內沒有提供任何線索佐證,當作趣聞看看就好XD 五姊妹在零奈過世後,由中野丸尾收養已經是88話中已確認的事實 那麼問題就在於,五姊妹在被收養前的舊性是什麼? 5ch鄉民在零奈的 …
97F 54推 1噓
+33
Re: [五等分] 林間學校的伏線 - C_Chat 板
作者:
suino
118.165.122.87
(台灣)
2019-05-26 17:26:10
結緣傳說的部分,以日文觀點來看的話會有不同的解釋 中文雖然都翻譯成牽手,但形式上大不同 提供一個5ch考察串內日本鄉民的解: 結緣傳說(結びの伝説) 拆文解字 結び=結ぶ 手を結ぶ=手を握る 握る: …
58F 34推 1噓
+31
Re: [五等分]台版翻譯vs漢化組 - C_Chat 板
作者:
suino
118.165.127.92
(台灣)
2019-05-17 15:45:00
原文刪 看推文不少人對於台版翻譯妹妹的名字らいは翻成愛羽很有意見 我只想說很多人真的是受盜版翻譯先入為主的觀念太嚴重,導致各種誤解 依照日文姓名辭典解釋 讀作らいは可以寫作:來羽、徠羽、愛羽、来春、来 …
116F 32推 1噓
所有看板(4)
C_Chat(4)
所有年份(5)
2024年(1)
2019年(4)
點此顯示推文記錄