顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-02-08 01:14:20
看板 C_Chat
作者 CHCOOBOO (天滿命)
標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Sun Jan 29 20:22:36 2017




好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1485692559.A.D33.html


====================================
                       以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
                            其權利歸原作者所有
                 畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
                    二次創作難免有雷,請尚未看過的人注意
====================================









好不容易放年假都在外婆家翻譯嵌字
嵌到忘記放糖時間了XD

秋田 - なんでもないやよ(movie edit.) (59893671)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59893671

這篇滿有意思的,看這篇要搭配OST的なんでもないや(movie edit.)
圖上的數字對應的是歌曲的時間

http://imgur.com/9laca7w
[圖]
 

http://imgur.com/DT3rrpe
[圖]
 

http://imgur.com/caW5MlD
[圖]
 

http://imgur.com/kz2lj5g
[圖]
 

http://imgur.com/MSYZeGb
[圖]
 

http://imgur.com/exyAjjO
[圖]
 

http://imgur.com/iz5zdPi
[圖]
 
辛苦妳了,四葉



秋田 - ええよね (60644660)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60644660
「ええよね」/「秋田」[pixiv]
タキの一言ですべてが通じる…

[圖]
 

http://imgur.com/Agyobe5
[圖]
 

http://imgur.com/TLOKR7P
[圖]
 

http://imgur.com/5XWenBt
[圖]
 

前兩頁的梗有點難理解那種Fu
就是「專家之間無需多言」的那種概念
像今天在MOD上看偵探們的鎮魂歌一樣
柯南跟服部平次在調查兇殺現場的時候,看到同一個線索時
兩人只表示「原來,是這麼一回事啊」「看來是這麼一回事」
但兩人都沒講出具體想法,就能互相溝通的那種感覺


--


期望遇見一起編織幸福的妳

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.39.84
※ 文章代碼(AID): #1OZTwFqp (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1485692559.A.D33.html
※ 編輯: CHCOOBOO (111.83.39.84), 01/29/2017 20:22:52
j21118: (陛鴃C)/吸~~啊啊~~1F 01/29 20:25
j21118: 怎麼變成亂碼了QAQ
等下就消失變0推了!
※ 編輯: CHCOOBOO (111.83.39.84), 01/29/2017 20:26:56
j21118: 糟了我好像想起了什麼 頭好痛啊 再來吸一口吧3F 01/29 20:28
WillieHuang: (吸)4F 01/29 20:30
chewie: 瀧很棒ㄛXDDDD5F 01/29 20:30
ErROrGG: 哈斯 吸6F 01/29 20:30
tomsonchiou: 還是要吐槽"結"個頭啦wwwww7F 01/29 20:31
Rain0224: XDDDDDDDDDD8F 01/29 20:37
s82901: 終於知道圖旁邊的時間是啥意思了9F 01/29 20:44
NAGI: 推10F 01/29 20:53
f222051618: 先不說前輩 後面那個在跟著棒什麼啦 XD11F 01/29 20:56
Kagami3421: 推12F 01/29 21:19
ray221740718: 原來是要配合歌阿13F 01/29 21:29

當我拿出OST來對著聽後,整個笑噴出來XD
畫面對歌詞實在對得太有梗了
※ 編輯: CHCOOBOO (111.83.39.84), 01/29/2017 21:46:11
foreest: 第一篇看過了,不過睡過頭二人組還是要推~14F 01/29 22:00
ynhs123456: 睡過頭二人組!15F 01/29 22:06
windsd: 推16F 01/29 23:03
IchiWei: 後面兩篇是新的題材耶,有趣~17F 01/29 23:35
leonardo0917: 推推18F 01/29 23:42
sky24421: 推~ 第一篇 四葉:又來了..第二篇:一切盡在不言中XD19F 01/29 23:51
sky24421: 話說第二篇對話 互相當 是不是打錯了? 然後那些表情好像
sky24421: 在模仿哪部漫畫的樣子XDD
漏字XD
shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,22F 01/30 00:04
※ 編輯: CHCOOBOO (114.137.220.158), 01/30/2017 00:05:07
sky24421: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,23F 01/30 00:33
VongolaXI11: so Q~~~~~>ω<24F 01/30 00:52
mn820303: Q版三葉好可愛哦哦!!25F 01/30 02:14
sorrow0206: 推瀧三~~26F 01/30 02:25
sky24421: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,27F 01/30 20:56

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 288 
作者 CHCOOBOO 的最新發文:
  • +7 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 114.27.122.206 (台灣) 2017-08-17 21:30:56
    好讀: ==================================== ==================================== 累~~~~~~ jazz9207 - 突如其 …
    7F 7推
  • +6 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 114.27.122.206 (台灣) 2017-08-16 21:00:37
    好讀: ==================================== ==================================== 快沒糖啦啦啦啦~~ jazz9207 - 我 …
    6F 6推
  • +4 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 114.27.114.96 (台灣) 2017-08-15 20:43:57
    好讀: ==================================== ==================================== if路線:大學生三葉強勢登場! 上若あお - …
    6F 4推
  • +10 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 220.142.111.11 (台灣) 2017-08-14 18:48:33
    好讀: ==================================== ==================================== 偶爾討好一下Y大(?) すら - 「瀧くんの …
    11F 10推
  • +10 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
    作者: 220.142.111.11 (台灣) 2017-08-12 19:20:07
    好讀: ==================================== ==================================== 要沒糖啦~~~ 上若あお - 花火と彗星 ( …
    11F 10推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇
看板名稱: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
查詢帳號: 確定(Enter) 取消(Esc) 搜尋(Space)
搜尋: m)m文 b)進板 c)未分類 a)作者 /)標題 q)取消?[q]

搜尋 送出(Enter) 取消(Esc)

回覆文章至: f)看板 m)作者信箱 b)兩者皆是 q)取消?[f]
要引用原文嗎? y)引用原文 n)不引用 a)全部回覆 r)複製原文 q)取消?[y]
轉錄本文章於看板: 1)使用連結 2)使用複製 q)取消 ?[1]
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
轉寄至站內信箱於使用者: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc)
修改文章標題為: 確定(Enter) 取消(Esc) 全部(a)

確定要刪除這篇文章?(可按大U救回) 確定(Enter) 取消(Esc)

刪除理由:

確定(Enter) 取消(Esc)
加到這個分類: 確定(Enter) 下一層(→) 回上層(←) 取消(Esc)
你覺得這篇文章: 1)真讚 2)真瞎 q)取消?[1] (再選一次即可收回)
你覺得這篇文章: 1)值得推薦 2)表示反對 3)單純註解 q)取消?[3]
guest
預覽(Enter) 取消(Esc)
上傳圖片
按ctrl+Enter可輸入下一行。
guest
確定要送出? 確定(Enter) 取消(Esc) 繼續(e)
搜尋: 送出(Enter) 取消(Esc)

▏▎▍▌▋▊▉ 請按任意鍵繼續