※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-12-24 16:12:46
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
時間 Mon Dec 23 18:02:58 2013
ACG點太少了!
回到「青梅竹馬」,這個詞語最早出自李白的長干行。這首詩描寫的是
少女嫁給隔壁一起長大的少男的故事。
更精確的說,青梅竹馬出自「郎騎竹馬來,遶床弄青梅」這兩句,描述
兩人小時候玩在一起的樣子。當然,再過沒幾句少女就「十四為君婦」
了。<刪除>都過期了才肯嫁</刪除>
兩人小時候玩在一起的樣子。當然,再過沒幾句少女就「十四為君婦」
了。<刪除>都過期了才肯嫁</刪除>
之後「青梅竹馬」就用在形容一起長大的男女,但是多少還有那種長輩
看著「你們兩個這麼好,長大結婚算了」的隱喻。當然,古時候男女交
遊沒有那麼開放,青梅竹馬也多半真的會變成結婚對象。
看著「你們兩個這麼好,長大結婚算了」的隱喻。當然,古時候男女交
遊沒有那麼開放,青梅竹馬也多半真的會變成結婚對象。
但是民國以來風氣漸開,所以青梅竹馬最後各自婚嫁的狀況越來越多,
尤其是各種言情小說。因為有這些範文的關係,青梅竹馬慢慢就變成
「沒結婚也沒關係」了。
綜合以上,我要提出「青梅竹馬」一詞最適合二十一世紀的定義:
1. 小時候在一起長大
2. 有配對的可能
請特別注意第二點,因為這是大家最常忽略的地方。
正確的使用範例:
浦飯幽助X雪村螢子
現在要找個王道幼馴染路線的例子居然要回溯二十年。
高坂渣介X田村麻實奈
最後杯具也是可以接受的。
揚卷‧和子X新藤‧須方
和子一邊訴說自己開雙翼的罪孽,雙翼一邊拋下她私奔到銀河的彼端...
我真的沒看過這麼婊的。
可能有爭議,但我個人同意的用法:
高町奈葉X菲特‧T‧H‧高町
我們九歲的時候都在做什麼啊 〒△〒
渦卷鳴人X宇智波佐助
小櫻?去雛田後面排隊不要來亂!
相田瑪那X綾川六花X四葉愛莉斯
多過兩人也可以喔 (*゜ー゜)b
不管怎麼說都絕對很奇怪的:
孫悟空X克林
其實這兩個連條件一都有爭議。
奈亞子X哈斯太
..我不知道該從哪裡開始吐槽。
--
「總角之交」不是普通人會掛在嘴巴上的辭彙啦。就「兒時玩伴」不行嗎?﹙ˊ_>ˋ﹚
--
下列哪一隻鋼彈比較厲害?
1. 公式承認尺寸最小的鋼彈
2. 搭載高性能AI,還有越來越誇張的外掛武裝
3. 在希洽曾被水桶
4. 雖然不能飛,但是很會做菜(?
5. 我想不到第五隻
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.110.184.241
推 :同性就兒時玩伴,異性就青梅竹馬....這樣很簡單啊1F 12/23 18:17
異性也可以兒時玩伴啊,幹嘛要分。我傾向有被配對的才用青梅竹馬。
※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.184.241 (12/23 18:20)
→ :異性也可以是兒時玩伴阿 所以兼用2F 12/23 18:18
→ :不能竹馬竹馬或青梅青梅嗎3F 12/23 18:18
推 :薇薇鷗x哈雅貼4F 12/23 18:19
→ :不是說男的是竹馬女的是青梅,那是互文5F 12/23 18:19
推 :女的騎竹馬,男的拿青梅(這麼可愛一定是男的)6F 12/23 18:22
推 :李白:其實...那天女生折的並不是花 男生騎的也不是竹馬7F 12/23 18:25
物理上不可能。女的如果折的不是花,那男的也只騎得動竹馬了啊!※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.184.241 (12/23 18:27)
※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.184.241 (12/23 18:28)
推 :一男一女是青梅竹馬,兩個男的是竹馬竹馬。8F 12/23 18:28
推 :竹馬竹馬感覺像是神奇寶貝的叫聲XD9F 12/23 18:29
推 :但哈雅貼的話,應該可以折斷竹馬,畢竟她連山都登得上去了10F 12/23 18:30
→ :雖然說絕對沒有竹馬竹馬(活像藍貓的某道具)11F 12/23 18:30
→ :可是確實有"竹馬之友"這個詞,意思跟總角之交一樣
→ :可是確實有"竹馬之友"這個詞,意思跟總角之交一樣
→ :男男>穿同一條內褲長大。女女>手帕交。13F 12/23 18:33
..真是一九七零年代。「穿同一條內褲長大」應該是源自「穿同一條開襠褲長大」。
※ 編輯: wohtp 來自: 123.110.184.241 (12/23 18:46)
推 :看到竹馬竹馬就笑了 XD14F 12/23 18:59
→ :種子種子15F 12/23 19:11
推 :竹馬竹馬~~~ www16F 12/23 19:13
→ :青梅竹馬現在超容易變成砲灰的17F 12/23 19:19
→ : 這樣竹馬竹馬呢(?)18F 12/23 19:23
推 :所以用同一個竹馬長大是指女生嗎19F 12/23 20:48
→ :菲特的姓什麼時候變這麼長了wwwwwww20F 12/23 21:23
--
※ 同主題文章:
12-23 00:30 ■ [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
12-23 02:55 ■ Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
12-23 12:44 ■ Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
12-23 12:59 ■ Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
12-23 14:55 ■ Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
12-23 17:56 ■ Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
● 12-23 18:02 ■ Re: [討論] 翻譯直接拿日文漢字來用的情況
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 272
作者 wohtp 的最新發文:
- 中文翻譯爆爛還無中生有,請完全無視。 -downloads-account-for-2-7-of-total -global-internet-traffic 原文網址。手機發文,剪貼簿和瀏覽器不合作 …15F 8推
- 看板 C_Chat作者 wohtp (會喵喵叫的大叔)標題 Gundam the Origin II時間 Tue Nov 3 04:19:35 2015 daisuki.net,7鎂,有繁中字幕。 …10F 7推
- 兩份不夠?那就來三份啊! 又強又帥又可愛,糟糕我好像愛上她了怎麼辦? imgur imgur imgur imgur imgur imgur 心愛拍照中... imgur imgur 微笑小理世! i …16F 13推
- 吃貨回。 先來點健康的家常菜 imgur 哪一間的pizza這麼橡皮 (ˊ_>ˋ) imgur imgur imgur 百匯 imgur 冰 imgur imgur 更多冰 imgur 請支援舔 …5F 5推
- 看板 C_Chat作者 wohtp (會喵喵叫的大叔)標題 喵PASS~(*′△`) Repeat 11時間 Tue Sep 15 04:29:27 2015 只剩一話 聽說昨天是某人生日?沒關係, …35F 21推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享