顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-07-18 19:53:12
看板 C_Chat
作者 belmontc (あなたのハートに天誅♥ )
標題 Re: [情報] 「手遊虛擬轉蛋」糾紛多 綠委籲修法
時間 Tue Jul 18 13:34:22 2017


※ 引述《alinwang (kaeru)》之銘言:
題外話
foxey: 射倖 這名詞是直接從日本輸入的外來語啦 中文比較像博弈     07/18
13:18

《資治通鑑‧魏高貴鄉公甘露二年》:
諺曰:「射幸數跌,不如審發。」
胡三省 注:跌, 差也。 射數差而不中, 不如審而後發也。

幸,同倖
射倖這詞一直是華人傳統古文裡的東西
不是啥日本輸入外來語阿XDDD

--
這個世界從不缺理盲與牆頭草
不過在做出評論跟碎嘴之前
可以好好問自己對現實了解有多少,還是要人云亦云?

網路世代,不是風向對就正確,當然,要待在同溫層或舒適圈也是一種選擇啦~
只是潮水總會退,誰沒穿褲子很清楚 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.35.19
※ 文章代碼(AID): #1PRPtZEu (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500356067.A.3B8.html
foxey: 受教了 XD1F 07/18 13:37
Diver123: 你中文系?2F 07/18 13:39
belmontc: 我中風系3F 07/18 13:39
StillAtNight: 學到了!4F 07/18 13:40
chister: 是抄日本的沒錯 日本抄古中國 我國抄日本5F 07/18 13:41
belmontc: 所以我國≠古中國 故得證!(啥6F 07/18 13:42
GinHan: 日本抄中國 台灣抄日本7F 07/18 13:46
YomiIsayama: 紅不讓: 日本抄美國 台灣抄日本8F 07/18 13:52
swgun: 應該是日本法律有這個詞但是名字是抄中國沒錯9F 07/18 13:52
YomiIsayama: 國中還拿來出小考問說哪個選項的外來語來源不同10F 07/18 13:53
belmontc: 台灣法律也有這個詞彙阿...11F 07/18 18:57

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 141 
作者 belmontc 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇