顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-04-30 18:18:29
看板 C_Chat
作者 summerkof (海平線)
標題 Re: [閒聊] 台灣看不懂簡體字的人多嗎?
時間 Tue Apr 30 00:19:18 2019


※ 引述《NARUTO (鳴人)》之銘言:
: ※ 引述《fmlpeter (FML)》之銘言:
: : 如題 這幾天跟朋友分享一些漫畫的情報圖
: : 因為是中國的漢化組翻譯的 所以都簡體字 結果我朋友說他看不懂
: : 其實我一些週遭的長輩 或是同學好像也看不太懂簡體字
: : 請問各位身邊的情況如何?
: 因為殘體字本來就是漢字拉丁化的一簡字
: 簡單來說支共本來有打算廢除漢字改用拉丁字母
: 原因就是他們認為漢字不僅難學且落後更是自絕於國際
: 為了掃盲增加識字率所以就跑出這殘體字
: 所以殘體字合不合理根本不是他們要考慮的
: 一個殘體字可以對應多個正體字這合理嗎?
: 不過事實證明
: 臺灣的識字率勝過對岸證明是教育有沒有普及的問題(也證明漢字不難學)
: 以及現在是電腦時代大家打字比較多(當初推殘體字的人一定沒想到)
: 等於殘體字根本沒有存在的必要
: 現在對岸也有很多學者說要恢復正體字卻沒有下文
: 應該慶幸臺灣還是用正體漢字
: 對岸用殘體字沒有資格說保留中華文化
: 至於二簡字就真的看不懂是在寫什麼了

先說自己挺正體字的,各位要戰之前要先知道一些事

簡體字雖然是簡化,但不是無中生有,多數是從古代異體字和俗體字跟草書而來
這張最近剛好貼在CF板可以拿來用, https://i.imgur.com/HgFCdk4.jpg
[圖]
 
當然還有一些根本亂來的,比如葉→叶,完全是不同字拿來用
所以如果跟人戰說失去中華文化,可是會被中國人拿來打臉的,畢竟古人也有用
並且是用在那時候的通俗小說中給平民看的

再來比如標題的"台"灣 我們都知道我們是"臺"灣,但為什麼我們會使用 台
這是臺的異體字,而這字在對岸也是簡化規範字,卻很少聽人反映他是臭簡體
所以不是簡體不好,而是不習慣就會有很多理由討厭


大家提到簡體都只想到對岸,但是別忘記新加坡、馬來西亞也都是用簡體
難道他們也是收到毛澤東的指示?1969年新加坡就在推廣簡體
那時候中國還在文革,影響力能有多大?
所以就是實際上簡化字在當時是有助於寫(那年代寫字紀錄還是大宗)
而華人們是把文字當成交流工具,而工具好用就好了

所以簡化字的出現有他的道理,有他的優勢有他的缺點
一竿子打翻是會讓人覺得無知的,應該把他看成另外一種文化
可以不欣賞不喜愛,但胡亂罵實在有點不妥

若遇到要戰這種話題只要舉出正體跟簡體的優點缺點就夠了

正體最棒的優點就是文化跟美觀
傳承了古中國規整的字體,六書用在上面完美解釋所有字
可以與古時候使用隸書、楷書、宋體的書本無縫接軌
方體字的結構則讓書法上空白處極少,看起來更加飽滿
寫得比簡體慢這個缺點也在這時代完全的被補足了

而簡化字的優點是書寫速度會上升和世界使用率最高
當初為了降低教育成本的原因也不復存在
現在中國乃是世界大國教育經費應該是不會不足的
而使中文較容易學習這原因,我持保留看法,大概要問母語非中文的才知道

所以要戰實用度,正體是大輸
但是要戰文化跟美觀,簡化字真的沒得打
現在對岸有些文化人也在喊識正書簡、識繁用簡
但依照對岸那種實用主義,我看也只是喊喊而已了

PS
: 一個殘體字可以對應多個正體字這合理嗎?
這問題就是個糾結,你把他看成另外的文字文化就很正常,看成同樣文化就不正常
因為這是翻譯過來才有問題,跟翻譯其他國家語言一樣,總是會有差異

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.252.117
※ 文章代碼(AID): #1SnoGAEG (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1556554762.A.390.html
haohwang: 其實7、8年前就看過中國星海賽評稱讚繁體字真的很美.只1F 04/30 00:27
haohwang: 是小學學字老師罰抄書還是簡體字比較省力..Orz
Archi821: 因為民國24年就有公布第一批簡化字,是大老戴傳賢抗議3F 04/30 00:31
Archi821: 才沒實施的。我想星馬的簡體應該是第一批那種
dorydoze: 小學寫得出來的簡體字應該比較多是草書發展出來的5F 04/30 00:32
Archi821: 合理的簡化可以接受,因為有不少臺灣自己都在用6F 04/30 00:35
mstar: 中國簡體字的問題就兩個:7F 04/30 00:35
mstar: 1.不遵守六書規則,想簡就簡  廠廣親衛
carzyallen: 原罪就對岸提的,不然哪裡有見過反日文的簡化漢字w9F 04/30 00:36
mstar: 2.一字代多字,破壞性壓縮 (云只肖后面)10F 04/30 00:36
mstar: 日本的「和製漢字」可沒這兩種嚴重問題。
HAHAcomet: 干  才是最經典的 m大怎麼沒提12F 04/30 00:39
medama: 日本簡體一樣也有一字代替多字啊13F 04/30 00:39
medama: 中國簡體把後跟后統一,反而不是什麼問題
medama: 但乾幹干統一問題就大了
zChika: 日文也有啦 我真的不知道櫻花的櫻怎麼把貝貝變成三點的16F 04/30 00:41
yeustream: 簡體字把很多同音字簡化成同一個字,學習量下降應該算有17F 04/30 00:44
medama: 智慧→知恵 膨脹→膨張 障碍→障害 間歇→間欠18F 04/30 00:44
yeustream: 比較好學吧19F 04/30 00:44
medama: 沈澱→沈殿 聯繫→連係 鄭重→丁重20F 04/30 00:44
medama: 這些就是日文常見的用簡單常用的字代替不常用或困難的字
medama: 台灣中文也會 像是沈和沉統一為沈
yeustream: 鄭→丁  這個改變的脈絡是什麼??23F 04/30 00:47
a12073311: 沈和沉哪有統一啊... 不要寫錯字就當統一好嗎24F 04/30 00:48
Vulpix: 識繁用簡其實一直都在。知識稍微高一點的人很多都會看繁。25F 04/30 00:50
medama: 鄭和丁在日文同音 所以就用比較簡單的丁來代替26F 04/30 00:50
yeustream: 原來如此,謝謝~27F 04/30 00:51
carzyallen: 沉跟沈比較像後面又分化用法了w28F 04/30 00:55
e5a1t20: 我現在才知道沈沉是通同字29F 04/30 00:57
GalLe5566: 對最大的問題輕描淡寫? 殘體字之所以是殘體字 就是那些30F 04/30 00:58
GalLe5566: 口十葉的殘廢字體 從字體上來看完全沒有葉的意思 甚至
GalLe5566: 連葉本身草本的意義都消失了
葉這字的簡體算是很特殊的,因為他拿了別人的字來用
其餘的大多都可以找到古文使用的痕跡,古人偷懶了後人也不能說他不是文化吧
nakomone: 愛沒有心 後變成后33F 04/30 01:04
nakomone: 有些都已經改變意義了
http://taiwanebook.ncl.edu.tw/en/book/NTUL-0535236/reader
跟各位推薦這本宋元以來俗字譜
你可以找到很多現在用的簡體字,然後發現古人的愛也沒有心QQ
各位可以看看86頁,看看盡這個字就知道古人真D懶惰
愛在64頁
LaiTW: 廠公->ㄏ公35F 04/30 01:05
Vulpix: 樓上要避免注音文的話可以打厂(喊)。至於葉,日文漢字也這36F 04/30 01:11
Vulpix: 樣用……我也是很無奈啦。
※ 編輯: summerkof (114.35.252.117), 04/30/2019 01:20:15
roc0212777: 日文的叶沒有葉的意思啦38F 04/30 01:16
roc0212777: 好像是吳語還是哪裡的方言發音一樣才簡成那樣的
Ricestone: 鄭重其實比丁重多一個意思,是中文使用者不太知道的40F 04/30 01:18
Ricestone: 所以其實不太一樣,單純是丁重的丁是丁寧的意思
Ricestone: 寫成鄭重時也有可能是發另一個音,雖然意思相同
roc0212777: 其實我覺得繁簡之爭只是大家都用習慣了不想改而已啦43F 04/30 01:21
roc0212777:  灋改成法大家還是用得很開心
haohwang: 【叶】其實古代就有這個字,就是【協】。不知怎麼改成葉45F 04/30 01:22
Ricestone: 另外像沈澱變沈殿單純是寫錯字積非成是,這種例子不少46F 04/30 01:23
summerkof: 其實是87頁 我看錯惹 我8747F 04/30 01:24
yeustream: 俗字譜有意思,盡 是在87頁吧48F 04/30 01:24
D122: 不說什麼文化那些的 我看到簡體字就不舒服 因為閱讀困難49F 04/30 01:24
carzyallen: 上面那個舉例是日文的w50F 04/30 01:27
chuckni: 這篇有理,但我論戰繁簡很無聊,美不美醜不醜跟我現在用51F 04/30 01:32
chuckni: 毫無關係,我又不是國學家,去戰四葉和四叶實際點
Vulpix: 真的耶,搞錯了。唸了那麼久都唸錯,以後那些人名我會記得53F 04/30 01:33
Vulpix: 要唸協QQ  題外問一下,堀唸成絕還是比哭好聽,該怎麼取捨
Vulpix: ?當姓用的時候。例如堀政行。
bluejark: 單純以文字發展來說沒錯 就像白話文的普及56F 04/30 01:36
bluejark: 單就像我別篇講的在政治意義上居多
bluejark: 因為國共內戰之後共產黨自然就要跟國民黨不同的教育制度
剛好相反耶,是國民政府看到共產黨率先推出簡體
才打著保留中華文化繼續使用正體的,不然原本國民政府來台後也要推簡體
carzyallen: 學對岸從眾阿(誤 哭真的有很難聽嗎,更多是習慣問題吧59F 04/30 01:39
SGBA: 簡體根本沒有原本的優勢吧60F 04/30 01:39
光是世界最多人用的中文文字,這優勢就大到飛天了
bluejark: 我們用繁體字系統其實就已經有簡化整理過了61F 04/30 01:40
※ 編輯: summerkof (114.35.252.117), 04/30/2019 01:44:48
Ricestone: 那個字以日文來說其實是壕 真的想照原義就是這個62F 04/30 01:43
magic543: 我认识的外国人。例如越南人,都是学简体63F 04/30 01:44
carzyallen: 對岸人多、資源多,海外據點也多。本來就沒理由學繁體64F 04/30 01:45
GalLe5566: 經濟問題而已 你會在意最多非洲人用什麼文字嗎?65F 04/30 01:46
bluejark: 要說簡體國民政府更之前也是有在研究66F 04/30 01:53
Archi821: 有些字像鬱改成郁就會覺得還是寫簡體好了67F 04/30 01:54
bluejark: 簡化本來就是當時的趨勢我們現在會講中共簡體字的問題68F 04/30 01:57
bluejark: 就是太多簡過頭
woaifafewen: 簡體字文意乘載力太弱 很多要看上下文才能知道意思70F 04/30 02:05
woaifafewen: 不只有字型不好認 大家最喜歡說"下面給你吃" 你不看
woaifafewen: 前後文很難判斷再講什麼
woaifafewen: 實用度才是正體字最大優點 我們的後面就真的是後面
woaifafewen: 殘體字講"后面" 我還以為是皇后的臉
Archi821: 麵就是簡過頭的代表,因為部首被拿掉了。日本也簡化75F 04/30 02:12
Archi821: 但是只簡化麥那個部首變成麺
bakasensei: 簡化沒問題 只是要有一致性和合理的解釋77F 04/30 02:19
Archi821: 不曉得有沒有人吃過人从众牛排?這家好吃嗎?這招牌應該78F 04/30 02:27
Archi821: 是最合理的簡體字了
skullxism: 推 不要無知80F 04/30 02:28
x23x: 草書楷化的簡化法我記得在中國也被某些人吐槽得很厲害81F 04/30 02:41
ben3003neb: 推82F 04/30 02:43
wenddw: 同意上面w大看法,簡字使用人口不能作為通用性高的論點,83F 04/30 02:52
wenddw: 真正看文章正體字使用者看簡字需要思考,但簡字看正體字反
wenddw: 而不用猜意思
我應該在正體加一個精確性的優點

我覺得你們誤會了實用度的意思,你們可以說正體的優點是文字"精確度"高於簡體
但不會有人因為精確度高就拿出來簽約還是幹麻的(除了在臺灣)
因為缺少上下文判定文意的情況非常少見,就像我們說話一樣
沒有文字我們是怎麼判斷的,你老婆在廚房拿鍋子跟你說下面給你吃,你會?
小三脫光光在床上說下面給你吃,你會?
所以其實那算是非常少見的例子

事實是全世界就剩臺灣用正體了,簡體就是比正體通用在世界各地
那才是實用性
※ 編輯: summerkof (114.35.252.117), 04/30/2019 03:17:13
carzyallen: 嚴格來說還有香港啦 只是不知道他們還能撐多久86F 04/30 03:21
woaifafewen: 實用度就是在說這個工具好不好用 不是普及度87F 04/30 03:29
carzyallen: 在人口紅利輸的情況下還想推廣,本來就只能靠自身文化88F 04/30 03:29
carzyallen: 魅力吸引他人主動學習。
woaifafewen: 這個世界本來就是先有語言才有文字的 原住民語連文字90F 04/30 03:30
vericool: 簡化字跟異體字是不同的好嗎。異體字才是歷史上已有的通91F 04/30 03:30
vericool: 俗寫法。簡化字包含部分的異體字,但不能把這些當作簡化
vericool: 字的藉口,因為簡化字更多是破壞造字原則的。
我裡面哪句話有說異體字跟簡化字一樣的.....
簡化字本來就破壞造字原則,甚至異體字也不符合造字原則
所以正體優點我不是寫了六書可用嗎?
所謂簡化字的藉口又是什麼? 簡化字也不是我推行的阿

woaifafewen: 都沒有 還不是傳遍整個東南亞南島語族94F 04/30 03:31
carzyallen: 回樓上 可惜的是普及度就是會影響好用與否95F 04/30 03:31
woaifafewen: 你用口語沒障礙來證明殘體字實用度更佳根本邏輯不通96F 04/30 03:31
carzyallen: 原PO那個例子應該只是想說 精確性不用那麼深也夠用 並97F 04/30 03:35
carzyallen: 沒有說簡體字實用性更佳的意思
你舉的例子的確基本不會遇到的,下面給我吃 王后的后面
希望找本書還是文章打我臉
woaifafewen: 他文中就下一個正體字實用度大輸的結論了99F 04/30 03:36
那是用使用人口來判斷,是我文筆太差還是你理解有問題
woaifafewen: 還講簽約根本扯遠了 韓國日本都不用跟其他國家貿易了100F 04/30 03:37
woaifafewen: 嗎?
woaifafewen: 台灣文化夠強勢就不會有被取代或消失的問題
我也沒說正體會被取代還是消失阿
你可以看這篇文章第一句話嗎?我支持正體好嗎
rickey1270: 無法承載文意的垃圾,現在世界最強勢的語言是英文,那103F 04/30 03:47
rickey1270: 應該廢掉中文學英文
summerkof: 很高興carzyallen看懂我的意思 可惜你沒看懂105F 04/30 03:47
※ 編輯: summerkof (114.35.252.117), 04/30/2019 04:04:00
woaifafewen: 我完全看懂你的意思 也完全不同意殘體字除了寫的快106F 04/30 03:49
woaifafewen: 以外有其他優點
carzyallen: 除了本國的義務教育者外,還有其他國家的學習者。108F 04/30 03:52
carzyallen: 此時使用基數就是他們考量的點
《台灣繁體字 vs. 中國簡體字》老外比較喜歡哪一種? 為什麼? Simplified Chinese VS. Traditional Chinese - YouTube 不要鬧粉絲團:  請訂閱不要鬧:  訂閱第二頻道:  師大國語教學中心:  法國音樂家狄文斯:

 
woaifafewen: 會學正體的就是會學正體 而且外國人刺中文字的時候111F 04/30 03:57
woaifafewen: 大部分都是刺正體字
qwee44556666: 只有文組才會那麼在意簡體繁體 意思只要能表達出來113F 04/30 04:11
qwee44556666: 就好 偏偏文組要把這麼簡單的過程複雜化
qwee44556666: 不過也難怪畢竟文組只剩這點可以說嘴了~
woaifafewen: 理組才會對所有定義斤斤計較 後后不分 鬥斗不分 乾干116F 04/30 04:19
woaifafewen: 不分 我理組畢業看了覺得很賭爛
MayDayFebrua: 澳門也是用正體字吧118F 04/30 04:27
BITMajo: https://imgur.com/fnF40bI119F 04/30 04:58
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/CTKN9nd120F 04/30 04:59
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/KvaK0fB121F 04/30 04:59
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/gqJPytF122F 04/30 04:59
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/Fez25yQ123F 04/30 04:59
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/T2Jw6cK124F 04/30 04:59
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/zseDrVR125F 04/30 04:59
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/xzfrxLg126F 04/30 05:00
[圖]
 
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/qjk1S1O (上面那個貼錯128F 04/30 05:01
[圖]
 
BITMajo: https://imgur.com/YzWt7tg129F 04/30 05:01
[圖]
 
BITMajo: 翻譯機會搞不清楚是有原因的130F 04/30 05:02
cidcheng: 人从众是合理的簡體因為他是古簡體啊131F 04/30 05:26
cidcheng: 甚至不能說是簡體,从字才是從字的本字,先有从
cidcheng: 問題是對岸簡字更多為簡而簡根本看不出沿革的字
caonimashen: 其實有些簡體字直接選的甲骨文...134F 04/30 06:48
a1234555: FUCK THE GINGER WATER 笑死135F 04/30 07:16
skylin: 髒 體 蘩 簫 籲  5個字等你寫完,人家已經寫50字了136F 04/30 07:40
JamesChen: 這篇基本正解,還是有人噓...137F 04/30 07:42
yuetsu: 反正那些常噓簡體的人也是看顏色噓的138F 04/30 07:43
th11yh23 
th11yh23: 造字哪有什麼原則 古人造字根本也是無釐頭139F 04/30 07:56
skyofme: 我其實沒懂怎麼很多人會提一個字看不懂,要搭配前後文怎140F 04/30 07:56
skyofme: 樣哪樣的,就算是繁體字,本來讀文章也要看前後文不是嗎
skyofme: 為什麼要這麼在意單個字看不看的懂?
tin123210: 共產黨一聲令下改的,那幾億人能不聽嗎,哪這麼多理由143F 04/30 08:12
icrticrt1682: 推文戰文組,那你吃飯吃高檔餐廳幹嘛,回家自己煮白144F 04/30 08:23
icrticrt1682: 飯灑鹽巴啃豆芽菜就好,反正不都是鹹得有味道w
icrticrt1682: 廚師把料理弄那麼複雜幹嘛,能吃不就好了你說是吧?
awsq00000: 好文147F 04/30 08:29
cat5672: 他們要看繁體字應該也跟我們看簡體一樣 有上下文就看得148F 04/30 08:47
cat5672: 懂
snocia: 我手上的簡化字字典也有說明字體由來,然後有些字寫得超150F 04/30 09:19
snocia: 心虛,像「在XXX書中簡化作X,已見簡化徵兆」,問題是長
snocia: 得和現在的簡化字不像
jympin: 現在這種時代 簡化早就沒意義了153F 04/30 09:45
hexi: 我覺得不該說實用性,是使用門檻高低的差別,實用性有別的意思154F 04/30 09:49
hexi: 以你的回覆,其他版友說的通用性比較能解釋你想表達的意思
hexi: 上面一系列圖片直接翻Fxxx還蠻驚訝的@@
P2: 1.難看又傷眼 2.原PO所謂簡體字不破壞中華文化的說法由來 只是157F 04/30 10:17
P2: 部分的簡體字在古代也有部分人士使用
P2: 拿古代部分人士有用到部分簡體字 然後說中國推動全民書寫的簡
P2: 體字(剔除掉你自己也不喜歡的口十 廠ㄏ這些)都有文化
P2: 論點薄弱
R910402: 都打字了有差嗎162F 04/30 10:31
foxey: 政治考量下的劣幣逐良幣罷了163F 04/30 10:33
lbowlbow: 簡體字當初老蔣的版本還是古字或簡字,老毛追加的幾乎都164F 04/30 10:51
lbowlbow: 亂來。看到中國參展的花燈的毛筆寫簡字怎樣都寫不好看…
ming1053: 不要偷渡 多數是多少你要不要提一下百分比166F 04/30 10:57
foxey: 推文那個干爆鴨子的英文..... XDDDDD167F 04/30 11:01
e5a1t20: O爆鴨子168F 04/30 11:24
pointer258: 厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂厂169F 04/30 11:38
ejo8230c: B大圖 XDDD170F 04/30 11:59
siaoy: 對我來說,正式文件、商業出版品使用正體字才是適合的。171F 04/30 12:26
LunaDance: 日文的丁有丁寧的意思 所以拿去代鄭重的鄭不算太遠172F 04/30 15:49
chang505: 異體跟殘體是不統的系統 先去讀書再來發文好嗎173F 04/30 16:18
chang505: 台/臺 這種舉例就擺明你這篇沒任何參考價值
chang505: *不同的系統

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 162 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇