作者:
NARUTO (鳴人)
58.114.160.246 (台灣)
2019-06-02 18:18:03 推 daylight9157: 阿甘換人情有可原吧,他們是真的用小孩。熊熊遇見你的小孩戲份也是
小孩子大了,變聲了。無法繼續維持那個聲音就會換 54F 06-02 18:37
→ daylight9157: 除此之外,台灣是真的蠻不重視「延續性」的啦....看無敵破壞王就知道 59F 06-02 18:40
… 共有 21 則推文,點此顯示
作者:
yam193431 (d83n3n3)
223.139.170.234 (台灣)
2019-06-01 11:24:19 推 daylight9157: 外婆心思縝密,20年前就準備好東西,猛 33F 06-01 14:00
→ daylight9157: 至於說什麼「墓碑、塔位不用」的。20年前根本沒有像現在這樣環保葬的概念。不土葬選擇住塔位當時就已經很環保了。東西也買好了不用白不用 37F 06-01 14:04
作者:
Lumia800 (魯麵)
101.12.140.199 (台灣)
2019-05-29 17:18:52 → daylight9157: 「針對」沒有雙關。「瞄準」應該是最貼切的翻譯了。「鎖定」應該也可以?可是好像不太直觀 138F 05-31 20:13
作者:
durantjosh (肚爛特‧喬許)
140.113.89.42 (台灣)
2019-05-28 18:43:21 → daylight9157: 未看先猜有裸足,有電車 44F 05-28 20:15
作者:
FallRed (落紅®)
42.73.134.232 (台灣)
2019-05-28 00:12:32 → daylight9157: 連騎腳踏車都可能破處了,陰道有撕裂傷其實比想像中 328F 05-28 07:40
→ daylight9157: 的常見 330F 05-28 07:40
作者:
SeanLyee (跡恩)
180.217.187.224 (台灣)
2019-05-27 17:42:44 推 daylight9157: 原來外國人也懂這個XD 38F 05-27 18:34
作者:
LoveMakeLove (台灣加油!)
114.32.242.194 (台灣)
2019-05-26 07:58:37 噓 daylight9157: 覺得動畫難做就退而求其次,從「漫畫」開始做起啊.. 401F 05-26 11:18
→ daylight9157: 漫畫畫得好,我就不信動畫化會糟到哪裡去
現在台灣的動畫產業會被說騙補助真的不是空穴來風 403F 05-26 11:18
→ daylight9157: 但台灣很多人只想越級打怪,骨架畫不好就想做3D,劇 406F 05-26 11:18
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
ReiKuromiya (ReiKuromiya)
36.225.118.14 (台灣)
2019-05-24 11:30:25 推 daylight9157: 12、13滿好笑的 27F 05-24 12:29
作者:
MatheFuck (媽英告)
113.196.186.232 (台灣)
2019-05-24 09:23:56 → daylight9157: 送的應該也沒表明自己的來意吧,就敲阿婆家門然後說端午節快到了,這肉粽送你
莫名其妙收到肉粽我也不敢吃吧 224F 05-24 11:54
作者:
ReiKuromiya (ReiKuromiya)
36.225.118.14 (台灣)
2019-05-23 01:30:53 噓 daylight9157: 總覺得品質下滑了,以前的GIF雖然老,但好笑。
現在的GIF普遍只是「有趣」,而且有的真的不知道笑點在哪,還偷渡一些表特圖 89F 05-23 11:43
作者:
Kitakami (北上)
220.130.209.186 (台灣)
2019-05-15 14:09:05 推 daylight9157: 這真的超猛....還完全沒有迷向 165F 05-15 16:16
作者:
P2P (十年磨一劍)
27.246.234.89 (台灣)
2019-05-06 16:26:01 → daylight9157: 「只有」的台語文字是「干焦」喔....好難聯想。老實 88F 05-06 19:27
→ daylight9157: 說我覺得台語文字有些用字應該要再更文雅一點,不然根本有失中文之美,只是一堆近似音所組成的字而已 90F 05-06 19:27
推 daylight9157: 冠強、an強、An層、An錢都對,就是口音問題而已。不過目前台灣的臺語發音依據是高雄腔為主,台北腔為輔 99F 05-06 19:34
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
osuki ( )
60.248.222.153 (台灣)
2019-05-06 09:03:44 推 daylight9157: 之前聽朋友說他去澎湖時也是,在雙心石滬那裡,圍籬上明明就寫著「禁止翻越」,但還是一堆人翻過去拍,有的甚至踩在圍籬上拍,一副「我沒有翻過去啊,我踩在上面」。其中不乏台灣人。真不知道如果失足掉下去又要找誰賠償了 68F 05-06 09:56
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
ifromtaiwan ( )
180.217.143.198 (台灣)
2019-04-26 19:50:08 推 daylight9157: 天晴第一,我終於知道咬文嚼字的在演戲是什麼意思了大芝整體表現我還能接受,但哈哈哈那邊真的尷尬 82F 04-26 21:17
→ daylight9157: 我覺得天晴演不好的一點是,天晴的設定到底是幾歲?應該是國中生了?但講話的語調跟小學生一樣。
好,說他裝成熟的語調,可是她是每一句都是那種咬文 358F 04-27 07:47
… 共有 15 則推文,點此顯示
作者:
ihl123456 (雨風評)
223.137.242.98 (台灣)
2019-04-22 11:06:31 → daylight9157: 文言文確實很廢,但不代表只要是文言文就全是廢話。國外也有在上他們的古代文學的。
文言文最重要的東西是「詩歌」,詩歌是一種文學的歷史,將他的對時代的情感流傳於世。
情感這種東西是不分古今中外的,很少有那種只有那個 618F 04-22 14:33
… 共有 13 則推文,點此顯示
作者:
ReiKuromiya (ReiKuromiya)
220.137.117.73 (台灣)
2019-04-22 02:02:16 噓 daylight9157: 第三張噓,到底是誰想出用紅外線筆拿來逗貓的?買逗貓棒不好嗎?人都不能這樣照了何況貓? 57F 04-22 09:25
作者:
ReiKuromiya (ReiKuromiya)
220.141.93.82 (台灣)
2019-04-19 00:12:57 推 daylight9157: 想看被刪的 130F 04-19 14:24
作者:
e446582284 (konomi5550)
180.217.228.84 (台灣)
2019-04-14 19:43:21 → daylight9157: 他們常用是因為社會風氣要求地位有別必須用。
中文已經脫離了。你跟上司,長輩講話不用一定得用「本人」、「吾輩」之類的。除非是正式文書
跟古早漢文化有接觸的國家,基本上都有這種用法。最經典的例子就是韓國跟日本。 347F 04-14 22:26
… 共有 14 則推文,點此顯示
→ daylight9157: 可是這東西如果有殼就放不進去,還會發霉。超噁 75F 04-14 15:41