顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-10-13 22:28:58
看板 LoveLive_Sip
作者 adsa562 (Tsuna Lu.)
標題 [閒聊] 翻譯分享-偶像凜喵導覽手冊(中文嵌字版)
時間 Mon Oct 12 17:06:16 2015


這是由國外的LoveLive!粉絲團整理得最完善的角色導覽手冊!!

Guide To Cat Idol-偶像凜喵的導覽手冊~

感謝原文粉絲團讓我們進行翻譯和分享!
之後的角色將會依據原文粉絲團的貼文速度而有所變動,敬請期待~

原文網址:(被茶水表了#
中文網址:http://tinyurl.com/LL-RinGuide-TW
整個相簿的網址:http://imgur.com/a/Gc9ge
Imgur相簿 7張圖

[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
 

原文提供: Yet another Nico page
中文翻譯:Lovelive!-野生的金楚糕翻譯組
(嵌字,翻譯:Tsuna)

http://i.imgur.com/OsfDaX9.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/BEcokBs.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/1j6ZXkt.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/I6vzMl0.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/ixMfVcC.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/IgCxQwF.png
[圖]
 
http://i.imgur.com/ED4pp8X.png
[圖]
 

備註:
1.原文版的紳士程度多到爆表...為了怕被查水表,所以換成比較可以接受的語句。
2.其中有不少是本來沒有,另外在翻譯時補上去的梗。
3.第三頁的Sonic誤植為Sanic,在此更正。

祝各位食用(?愉快~
by 野生的金楚糕翻譯組 Tsuna~

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.131.171.137
※ 文章代碼(AID): #1M6tWCuO (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1444640780.A.E18.html
Augustus5: 我看到這篇文章標題第一眼居然是想到雪花喵喵...1F 10/12 17:07
Mugii: 頭推 翻譯辛苦了2F 10/12 17:07
Mugii: 阿咧..
adsa562: 哎呀呀XDDDD(這麼一說還真有點像ww4F 10/12 17:07
※ 編輯: adsa562 (140.131.171.137), 10/12/2015 17:14:33
Arashinoon: 推推5F 10/12 17:16
※ 編輯: adsa562 (140.131.171.137), 10/12/2015 17:18:49
a1216543: 雖然前一陣子粉絲團挺黑的... 不過推翻譯6F 10/12 17:24
NiyaSakura: 推野生的海外LL廚wwww7F 10/12 17:30
※ 編輯: adsa562 (140.131.164.120), 10/12/2015 18:21:40
cos1010: 推翻譯 凜我老婆8F 10/12 19:00
finny205: 這麼快就被查水表了www9F 10/12 19:33
adsa562: 因為原文不恰當的字眼太多啦XDD 所以就移掉直接連結了10F 10/12 19:42
joseph88190: 剛剛去看了原文 竟然有其他人的11F 10/12 20:27
居然XDD(開始惡補翻譯...我明天盡可能把他全部翻完XD
※ 編輯: adsa562 (140.131.164.120), 10/12/2015 21:01:33
joseph88190: 我全部看完了 好多梗還有好多故意的錯字w 要翻這些東12F 10/12 21:06
joseph88190: 西真的是大工程啊
adsa562: 是呀~所以變成要一個一個單字去翻...超級累的XDD14F 10/12 21:10
adsa562: 就請大家繼續敲碗等待吧~我會盡快翻完的XD
LinTom: 看到原文的紳士點了wwwwwwwww16F 10/12 21:49
vaporfang: 雪 花 喵 喵!!!!!17F 10/12 22:57
23:28目前進度:Maki,Kotori,Nozomi的翻譯正在同步進行~
※ 編輯: adsa562 (140.131.171.137), 10/12/2015 23:28:49
wing210047: 推XDDD18F 10/13 00:09
Newdaylife: 英文太爛看不懂原文紳士點0w0....19F 10/13 00:55
adsa562: 那就不要知道比較好XDD20F 10/13 01:01
Augustus5: 據說這篇有髒梗? 比較想看髒梗21F 10/13 10:10

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 884 
作者 adsa562 的最新發文:
  • +65 [閒聊] 翻譯分享-希魔王導覽手冊(中文嵌字版) - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.131.171.137 (台灣) 2015-10-13 16:53:11
    在稍早的各位評論的洗禮之後,弄出了第三位-Nozomi的導覽手冊~ 這次的翻譯是採用JL桑提供的0.0(在此很謝謝他的幫忙 保留了紳士風格而且戳中了不少笑點呢XDDD 原文網址: 中文網址: 大圖網址 …
    173F 76推 11噓
  • +21 [閒聊] 翻譯分享-小鳥導覽手冊(中文嵌字版) - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.131.171.137 (台灣) 2015-10-13 07:45:51
    看板 LoveLive_Sip作者 adsa562 (Tsuna Lu.)標題  翻譯分享-小鳥導覽手冊(中文嵌字版)時間 Tue Oct 13 07:45:51 2015 這是由國外的LoveLiv …
    106F 25推 4噓
  • +13 [閒聊] 翻譯分享-偶像凜喵導覽手冊(中文嵌字版) - LoveLive_Sip 板
    作者: 140.131.171.137 (台灣) 2015-10-12 17:06:16
    這是由國外的LoveLive!粉絲團整理得最完善的角色導覽手冊!! Guide To Cat Idol-偶像凜喵的導覽手冊~ 感謝原文粉絲團讓我們進行翻譯和分享! 之後的角色將會依據原文粉絲團的貼文速 …
    21F 13推
  • +21 [情報] 歌手參加L祭首爾場的感想-μ's部分翻譯 - LoveLive_Sip 板
    作者: 115.43.145.199 (台灣) 2015-04-09 15:36:16
    大家好~繼前天的韓國媒體報導之後,這次獻上的是演出者心得的翻譯! 原文網址: 란티스 페스티벌, 아티스트들이 말하는 생생한 후기 지난 4월 4일, 5일 양일간 서울 AX-KOREA에서 열렸 …
    28F 21推
  • +14 [情報] 5分鐘讓你快速了解LoveLive! SIP的介紹 - LoveLive_Sip 板
    作者: 182.235.182.234 (台灣) 2015-02-11 22:02:55
    這是一篇專門寫給還未入坑或是要推人入坑的傳教士們所使用的快速導覽文(# 還請各位多多指教~(建議使用網頁版來觀看才會自動顯示圖片唷!) 大家有沒有在新聞中或是報章雜誌上看到過「LoveLive!」呢? …
    23F 14推
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇