※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-02-19 09:22:45
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Mon Feb 6 18:01:22 2017
好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1486375287.A.4AE.html
====================================
以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
其權利歸原作者所有
畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
二次創作難免有雷,請尚未看過的人注意
嗚嗚嗚,翻譯的時間又進一步的要被壓縮了
オノセ - 君の名は。甘々漫画。 (59135349)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59135349
「君の名は。甘々漫画。」/「オノセ」[pixiv]
青春を取り戻す瀧三漫画です。
四葉の方言合ってるか自信ないです…
◆9/25付 漫画デイリー2位、総合68位でした。閲覧、ブックマークありがとうございました!
青春を取り戻す瀧三漫画です。
四葉の方言合ってるか自信ないです…
◆9/25付 漫画デイリー2位、総合68位でした。閲覧、ブックマークありがとうございました!
http://imgur.com/5sgkAtM
http://imgur.com/o8JQFdh
http://imgur.com/Itirmag
itoh - このあと滅茶苦茶セ (61292892)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=61292892
「このあと滅茶苦茶セ」/「itoh」[pixiv]
ツイhttps://twitter.com/itoh_iv
中国語版はこちら→http://imgur.com/a/yVxYO
(翻訳:CHCOOBOO https://twitter.com
ツイhttps://twitter.com/itoh_iv
中国語版はこちら→http://imgur.com/a/yVxYO
(翻訳:CHCOOBOO https://twitter.com
http://imgur.com/vfFrr2H
標題的完整句子是「このあと滅茶苦茶セックスした」
一般常見的翻法是「在這之後幹了個爽」
似乎是前幾年P站跟推特流行的梗
因為很萬用,幾乎所有的圖片結尾加了這句,就會變得色色的感覺
三年前的C洽也有討論過
https://disp.cc/b/21-7bOh
--
期望遇見一起編織幸福的妳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1Oc4btIk (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1486375287.A.4AE.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×161
02-01 18:39 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-02 18:38 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-03 18:35 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-04 18:37 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-05 18:21 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 02-06 18:01 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-07 18:09 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-08 18:45 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-09 18:39 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-10 18:43 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
02-11 18:21 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×128
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 02/06/2017 18:01:36
但有人有意見XD 說微妙的會讓完全不懂日文的人無法理解
而且只有「插」被強調了,也很難體現「滅茶苦茶」的原意
所以討論後就用翻雲覆雨來替代吧
不是抱一下而已喔XD 他們有台詞的喔
但這篇三葉過欲無誤
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 02/06/2017 19:32:10
--
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
→ : =之後狠狠的幹了個爽(X
我本來是寫「滅插苦插」'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,1F 02/06 18:01→ : =之後狠狠的幹了個爽(X
但有人有意見XD 說微妙的會讓完全不懂日文的人無法理解
而且只有「插」被強調了,也很難體現「滅茶苦茶」的原意
推 : 三個都還沒結婚的女聲優配三個都結婚的女角那部3F 02/06 18:04
原聞其詳?→ : 關於完全聽不懂老公在說什麼的事 原作漫畫4F 02/06 18:06
→ : 有出動畫
→ : 有出動畫
推 : 推6F 02/06 18:22
推 : 推7F 02/06 18:24
推 : Cosplay XD8F 02/06 18:32
推 : 欸嘿嘿9F 02/06 18:35
推 : 哦齁齁齁(///▽///)10F 02/06 18:39
推 : 現充爆炸吧11F 02/06 18:41
推 : 推推~~12F 02/06 18:45
→ : 現充爆發吧www13F 02/06 19:09
→ : 滅茶苦茶真的不好翻 幹了個爽是達意但不夠雅...14F 02/06 19:16
→ : 推翻譯
用「幹了個爽」也很難體現原文想強調「滅茶苦茶」的意圖→ : 推翻譯
所以討論後就用翻雲覆雨來替代吧
推 : 現充爆炸吧 ww16F 02/06 19:21
推 : 現充爆炸吧17F 02/06 19:29
推 : 只是抱著一下之後就翻雲覆雨也太過慾w18F 02/06 19:30
不是抱一下而已喔XD 他們有台詞的喔
但這篇三葉過欲無誤
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 02/06/2017 19:32:10
推 : 推! 不用爆炸,四葉跟我就好x19F 02/06 19:32
推 : 欸嘿嘿XDD 四葉又受害了QQ20F 02/06 19:36
推 : 現充爆炸吧WWWW23F 02/06 21:24
推 : 推24F 02/06 21:59
推 : 閃25F 02/06 22:16
推 : 穩定過慾中~~真好26F 02/06 22:37
推 : 讚啦27F 02/07 00:14
推 : 我的原則很簡單,有四葉我就推28F 02/07 00:28
→ : 滅茶苦茶畫的真好
→ : 滅茶苦茶畫的真好
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 306
回列表(←)
分享