顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-04-10 19:11:46
看板 C_Chat
作者 kimball (我在抗拒什麼...)
標題 Re: [問題] ACG圈來自大陸的用語有哪些阿?
時間 Wed Apr 10 02:52:15 2019




!!! 以下有各種中國網路用語使用,會引發生理不適者請左鍵 !!!
!!! 以下短文對 WoW / 西洽的描述僅為舉例用語所需,不代表作者立場 !!!

-----  舉例短文開始 ------

看到熟悉 (?) 的話題,來水一篇 (什麼破事水

前幾天在版上看到一篇「沃金真人化獨立電影有搞頭嗎」的文
嚇得我虎軀一震,還以為遇見了泥潭網友 233
想說這腦洞也太新穎,動畫公司擬人化就算了,還拍真人電影是哪招
點進去看才發現是 WoW......

原來西洽婆羅門度這麼低的嗎,WoW 這種早就黃了的 IP 也可以討論得這麼火
看觀眾知業界,果然痞子說的沒錯, 2020業界藥丸

------ 舉例短文結束 ------

解說:

來水一篇:來貼篇廢文

破事水:無聊瑣事也來發廢文

沃金:真正真銘的泥潭黑話。 京都動畫 = 我京 = 沃金

虎軀一震:似乎是網路小說常用語 (感謝指正: 是黃易小說用語)

泥潭:華語第三動漫論壇「Stage 1st」 的暱稱。因其 UI 配色為泥土色而得名。

233:大笑。用法同 www。 其實現在很少用了

婆羅門:大致的意思是「資深動漫迷」,但還額外帶有許多微妙的諷諭/自嘲意涵
        強烈推薦參考原典〈動漫婆羅門消亡史〉
        https://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1481238-1-1.html

黃了:過氣了

痞子:指庵野秀明

2020 業界藥丸:藥丸是「要完」的諧音。指庵野秀明 2015 年在俄羅斯新聞社
               訪談中表示,日本動畫業界現行的製作體制無法長久維持下去,
               五年後可能就會崩潰。

------

總之,我個人是不那麼排斥 ACG 類的中國網路用語啦 (或者說凍鰻黑話
畢竟長期泡在泥潭 www
而且很多黑話如果瞭解脈絡,還真的是滿好笑 ww
不過,如果原本就有標準用法的概念 (影片/品質...等等),還是用正式用語比較好

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 66.244.80.109
※ 文章代碼(AID): #1ShEdYlk (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554835938.A.BEE.html
YoruHentai: 是我的中文有問題還是我真的看不懂你在工三小1F 04/10 02:53
YoruHentai: 希望西洽不要變成這樣= =
rp20031219: 我只知道 說雞不說巴 文明你我他3F 04/10 02:57
YaLingYin: 真的完全看不懂= =4F 04/10 02:58
zxc8424: 厲害了  我看得懂5F 04/10 02:58
x6urvery: 工三小6F 04/10 02:58
YoruHentai: 說真的我也看NGA 不過你這篇.....嗯...7F 04/10 02:59
s32244153: S1看久了就習慣了8F 04/10 03:00
siro0207: 用詞幾乎看不懂 看來我還有救9F 04/10 03:02
YoruHentai: 好吧你這篇是從S1來的 我看錯 不過我記得他們都直接用10F 04/10 03:02
YoruHentai: 鋈
lv256: 晦澀難解w12F 04/10 03:03
YoruHentai: 我很討厭S1 那邊的人一個比一個跩 不知道在屁什麼 我13F 04/10 03:03
YoruHentai: 的感覺
web946719: 虎軀一震是黃易小說用詞15F 04/10 03:03
YoruHentai: NGA現在也差不多 一堆神經病跟腦殘不好好看動畫在那邊16F 04/10 03:04
YoruHentai: 唧唧歪歪
YoruHentai: 遊戲區還好一點 看他們幹自己家遊戲跟公司滿好笑的
YoruHentai: 然後泥土色不是NGA嗎= =?
charlie123qq: 我建議大家可以去5E 打CSGO 打多了就懂了==20F 04/10 03:05
ELF004: 虎軀一震就黃易大師最愛用的  跟我自幼精通數十種語言一樣21F 04/10 03:06
ELF004: 看了就知道是誰的作品XXD
kimball: S1 也是泥土色阿。跟 NGA 比顏色是深一點,或稱屎黃色ww23F 04/10 03:06
YoruHentai: 好吧我都用手機 比較方便看24F 04/10 03:07
Tiandai: 第一次看到水和業界藥丸 其他都能懂25F 04/10 03:07
bluejark: NGA的才會這樣吧 貼吧的就沒這樣講26F 04/10 03:10
Vulpix: 水就是灌水。以前論壇逛多就看得懂,鐵傲、XX動漫論壇、27F 04/10 03:11
rtp: 吃棗藥丸28F 04/10 03:11
Vulpix: 動漫基地什麼的,都有灌水閒聊區類型的板塊。29F 04/10 03:11
YoruHentai: 水台灣人也會用啊 只是不會用水一帖這種用詞30F 04/10 03:11
lv256: 台灣人灌水 香港人吹水 中國人的水我就不太懂31F 04/10 03:13
Vulpix: 水是臺灣ACG文化侵略過去的成果啊。32F 04/10 03:13
YoruHentai: 水一帖就發個廢文的意思啊 不難懂吧33F 04/10 03:14
YoruHentai: 基本上就都差不多的意思
Vulpix: 然後在當地localize轉品成動詞。35F 04/10 03:15
Vulpix: 然後虎軀一震是軀體的軀啦XD
toyamaK52: 唬蛆一陣37F 04/10 03:18
b05605019: 如果你不說泥潭是s1,我還真的不知道你在說什麼,知道38F 04/10 03:19
b05605019: 是s1後,就看懂了
kimball: 感謝 Vulpix 大幫我 debug ww40F 04/10 03:19
lpsobig: 看了莫名火大41F 04/10 03:28
ShibaLoser: 還好不生在對岸 光這些用詞就看的san值低落= =42F 04/10 03:30
seraph01: 老司機 666666643F 04/10 03:30
k12795: 看他們刷六文也很好笑44F 04/10 03:32
shampoopoo: 我有時候查資料會去看中國論壇 說真的他們很多詞我都45F 04/10 03:34
shampoopoo: 看不懂 像水帖這類的
x23x: 中國用語水=品質低劣的 我猜是從灌水得來47F 04/10 03:36
x23x: 才發現到樓上推文就有講了 基本上我是上貼吧才知水有此用法
Vulpix: 我剛剛才發現我的光之動漫帳號還在@@49F 04/10 03:41
k920354496: 看完整篇豆頁痛,真的不知道是供三小50F 04/10 03:50
k920354496: 真是太厲害了支那
b0920075: 水就沒料阿,有料的不是叫干貨?52F 04/10 03:53
b0920075: 另外巴哈動畫瘋還是有低能在刷2333,搞不好連貓撲都不
b0920075: 知道就在那跟風刷,看了就火
hong414: 完全不懂你的明白 看籠無55F 04/10 03:55
EasyIsBeauty: 厲害了 我還真的全不知道56F 04/10 03:56
Vulpix: 其實臺灣現在還有水的遺跡,大家也會用「板上很乾」來形容57F 04/10 04:01
sun10814: 前方高能58F 04/10 04:02
Vulpix: 沒有新文章的狀態。以前開個板的時候都會歡迎親朋好友過來59F 04/10 04:02
arrenwu: 「灌水」這個用法台灣最少用了15年了吧?60F 04/10 04:02
Vulpix: 「灌水」,那篇帖子稱為「水帖」,水是形容詞。61F 04/10 04:03
arrenwu: "水=沒料"這個用法我覺得才是近年從對岸過來的62F 04/10 04:04
Vulpix: 但是用PTT用得多的人,不是發帖,而是發文、po文,水帖就63F 04/10 04:05
Vulpix: 漸漸變成廢文了。
Vulpix: 還好吧,流水帳、灌水,都是沒料的水啊。
Vulpix: 不過對岸的水是多了一點負面的意思。
arrenwu: 我指的是「XXX很水」這種用法67F 04/10 04:08
Vulpix: 我知道,以前頂多用「你這帖子,水有點多耶……」來表達。68F 04/10 04:10
bluejark: 就灌水文變水文水帖 比較奇妙的就是水友69F 04/10 04:16
inugami4777: 君中國語本當上手70F 04/10 04:43
Jmrkf0726: 全篇塞滿這些用法就覺得...沒有靈魂71F 04/10 05:04
qazwsx855193: 吃棗藥丸  遲早要完72F 04/10 05:05
YomiIsayama: 想必強國人看PTT差不多也是這感覺 嘻嘻73F 04/10 05:34
YomiIsayama:                ^的廢文
willystm12tw: 我看的懂但我想說75F 04/10 05:44
willystm12tw: 很臭,住手
Fantasyweed: 其實我覺得中國用語很酷,我都當外文在學= =77F 04/10 05:52
brance1093: 跟隔壁obov的廢文差不多吧 對應ptt的話78F 04/10 05:53
Fantasyweed: 尤其那些為了河蟹絞盡腦汁擠出來的各種隱諱的詞語 可79F 04/10 05:53
Fantasyweed: 以從文字裡深深感受到那求生的掙扎與極限的智慧
pcfox: ?81F 04/10 05:57
spfy: 黃了在中國社會上用的很多 都指沒了 垮了 GG了82F 04/10 06:17
spfy: 這公司潢了 這計畫潢了 上面的投資潢了 很常用
sam8533003: 完蛋了,能毫無難度看完…84F 04/10 06:32
cymtrex: 這比看文言文還難以理解85F 04/10 06:33
t0584224: 幾乎都知道呢 虎軀一震好像沒聽過 但馬上就懂 只聽過涼86F 04/10 06:34
t0584224: 了 沒聽過黃了
arrenwu: 虎軀一震 這個是武俠類的創作比較容易看到吧88F 04/10 06:38
spfy: 涼了潢了差不多概念89F 04/10 06:40
t0584224: 西洽較常用的中國用語應該是吹爆 吹起來 吹,印象中之前90F 04/10 06:41
t0584224: 應該沒這叫法? 是用吹捧 捧起來?
t0584224: 還有真香
t0584224: 常用的還有真香
b5566: 這是在工三小94F 04/10 06:50
t0584224: 其實有些用語去查意思 並不好聽 或許網路上的語意有變95F 04/10 06:51
t0584224: 化 且只是開玩笑用法 像是碰瓷 痞子 老害 老害或許是另
t0584224: 一個(資深又厲害?)
narutokai: 233現在也還蠻常用的吧98F 04/10 06:52
darklch: 蠻多人都把不懂的詞都說是中國用語99F 04/10 06:59
t0584224: 華語第三的由來似乎是有人問圖片出處 結果沒人答出來100F 04/10 07:00
t0584224:  而k島很快就有人答出(第一) 還有另一個論壇也是(第二
t0584224:  好像是nga)
newage5566: 還有ZSBD啊,看好久才懂103F 04/10 07:03
nakomone: 那個真的看不懂啊 外國語言104F 04/10 07:07
t0584224: 題外話 之前s1註冊要那邊的號碼 有次我註冊只需要郵件105F 04/10 07:09
t0584224:  用gmail可以 現在則是要邀請碼 有些文章要登入才能看
t0584224:  之前那邊有人討論政治過頭 網站被停一段時間w 現在政治
t0584224: 都在reddit同名看板 不少反習 反共產黨的
susanchi: 好難懂...109F 04/10 07:11
abcdeffg: 沃金已經剩粉了110F 04/10 07:15
※ 編輯: kimball (66.244.80.109), 04/10/2019 07:21:36
atrop: 老害是日文吧111F 04/10 07:20
kimball: 範例文小修兩處..112F 04/10 07:21
justsay: 我以為泥潭是從你壇演變來的113F 04/10 07:22
YomiIsayama: 跟西恰的酸宅廢文差不多啦,換個國籍就這麼反感幹嘛114F 04/10 07:22
kimball: 原本是你壇沒錯,但泥潭還可以配上介面配色阿115F 04/10 07:23
WindSpread: 你的婆羅門用法有點微妙116F 04/10 07:31
silverowl: 好了你可以回去了(?117F 04/10 07:31
Briefs0321: 所以說中國用語爛就是因為一堆不直覺的用法118F 04/10 07:31
WindSpread: 基本上還是很像台灣人的文章,恭喜你(?)119F 04/10 07:31
kimball: .....怎麼好像有人覺得我是 26,我民主聖地出身的好ㄇ120F 04/10 07:35
WindSpread: 不喜歡S1,雖然4S開播時他們腦洞開很大121F 04/10 07:37
WindSpread: 我永遠喜歡AC娘.jpg
graylove0611: 頭痛123F 04/10 07:41
e04su3no: 我還以為泥潭是NGA124F 04/10 07:42
n20001006: 只看得懂痞子= =125F 04/10 07:54
Nighty7222: 共三小...126F 04/10 07:54
cat5672: acg用語當下有在使用的差異其實滿大的127F 04/10 07:55
cat5672: 這個從兩邊的彈幕就看得出來
oneJack: 中共也說他們是民主啊,中國式民主129F 04/10 07:58
kurenaiz: 涼 火 網紅其實都是 只是用久了就習慣了 也忘了原本的130F 04/10 08:01
tingover: 很多就是他們一般用語啊 有在用微薄看中國節目的都會131F 04/10 08:05
tingover: 有些就他們方言來著 我們看不習慣也是正常
guolong: 雖然看得懂,但是這些用繁體打出來就是讓我頭好痛...還是133F 04/10 08:16
guolong: 殘體順眼
VVinSaber: 這篇是在公三小....135F 04/10 08:18
fragmentwing: 只看得懂233和藥丸136F 04/10 08:21
shlolicon: 原來這也是中文啊137F 04/10 08:25
awenracious: 看不懂138F 04/10 08:27
Sunblacktea: 完全看得懂 現在笑的話會打hhhhh(哈哈哈哈哈)139F 04/10 08:32
Sunblacktea: 不過個人是覺得在中國平臺上再用他們用語 在台灣這裡
Sunblacktea: 就別用
alinalovers: 恕我直言,那段範例瀰漫著一股不文明的氣息142F 04/10 08:32
alinalovers: 不過應該是不用擔心西恰變那樣,雙方用語實在差太多
alinalovers: 了
oldriver: 是因為WOW太紅才會轉音成沃金借代吧 你因果搞反了145F 04/10 08:36
IsSpartAAA: 火鉗劉明146F 04/10 08:38
k10055960: 我竟然可以無縫看懂...==147F 04/10 08:52
chigo520: 之前vtuber那篇也一堆看不懂148F 04/10 09:01
plains: 台灣也流行過火星語跟注音文什麼的 遲早會過氣啦w149F 04/10 09:02
shifa: 水=沒料,也有可能是從運動賽事球員交易延伸過來,像是誰150F 04/10 09:04
shifa: 誰誰是水貨(花大錢但打不出成績),後來就變成誰誰誰很水,
shifa: 這樣?
cat5672: 然後有料的就叫乾貨 這用法在這裡我也沒看過153F 04/10 09:09
winter0723: 看得懂,但有生理不適154F 04/10 09:09
s207072s: 例文真的工三小級155F 04/10 09:20
dorothy14: skr狠人156F 04/10 09:26
brilliancee: 幹 砲nga久了 看得懂了= =157F 04/10 09:28
Steyee: 這些超難用的158F 04/10 09:29
water903: 他們為了躲審查,錯字、亂碼、拼音一大堆,看了也頭痛159F 04/10 09:30
OEC100: 就算看懂了也是廢文,為啥不說人話呢160F 04/10 09:31
liuedd: 泥壇的泥是NGA論壇的N(泥)吧161F 04/10 09:36
Headache99: 婆羅門在這幾個月的衍化 已經是蔑稱了 用上這三個字就162F 04/10 09:42
Headache99: 是要開戰了
EJblue: 這真的是中文嗎www164F 04/10 09:43
Nravir: 有中國語專科畢業的嗎= =,幫忙翻譯外國文...看不懂R165F 04/10 09:45
nekoares: 為什麼例文都是中文字我卻整篇看不懂…166F 04/10 09:54
mayolane: 233333還是滿常用的吧,B站常常看到167F 04/10 09:56
cat05joy: 蝦?168F 04/10 10:22
Tiamat6716: 到底誰說兩岸同文的啊 字體就不一樣了 文也是169F 04/10 10:25
TuTuLuTuTuLu: 完全看不懂 是不是值得驕傲呀170F 04/10 10:28
dans: 我常去中國也看不懂你在寫什麼171F 04/10 10:29
doodad: 更多用拼音縮寫:xswl、xfxy172F 04/10 10:39
k1314520illy: 單字都懂,不過拼起來頭有點痛w173F 04/10 10:39
sleepyeye: 母鯊大174F 04/10 10:54
LoveMakeLove: up主給力!175F 04/10 10:57
LeonardoPika: 我覺得是他們被審查習慣,導致很多敏感用語要用諧音176F 04/10 11:08
LeonardoPika: /拼音/借字,結果連不需要諧音借字的正常動詞名詞都
LeonardoPika: 跟著改,這就演化成不在圈內的人閱讀的障礙了
dddc: 看都看不懂179F 04/10 11:08
chris510700: 這三小,要不是有翻譯根本看不懂180F 04/10 11:17
cool91788: 到底在工三小 只懂一半181F 04/10 11:37
roea68roea68: 泥潭不是指"你現在所在的論壇嗎"182F 04/10 11:49
roea68roea68: 所以基本上哪裡都能用吧 這裡就是指PTT
SCLPAL: 看懂一半=w=184F 04/10 12:24
skyofme: 他們的拼音縮寫比較接近台灣之前的火星文185F 04/10 14:46
nekoares: 他們拼音縮寫是源自於羅馬拼音輸入方式吧186F 04/10 15:17
Vulpix: 字首音就是像SPP、LKK這些啊。187F 04/10 18:43

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 248 
※ 本文也出現在看板: ACG
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b hjb 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇