作者 p055198 (Peter)標題 Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?時間 Tue Nov 12 20:27:44 2024
※ 引述《krousxchen (KXC)》之銘言:
你所說得問題不只是漢語會有吧
英語也會有同音問題
而且英語的發音結構跟日語也不同
很多英語發音和詞態變化是日語發不出來的
日語在引入英語外來語時沒少過尷尬和笑話
比如說日式英語
的確,不能否認漢語因為有聲調變化
所以缺乏聲調變化的日韓在借用漢字時就會產生同音詞問題
但在古代中國就是東亞的科技文化中心
不借用中文怎麼快速發展?
難道英文外來語有尷尬,日語就不引入英文外來語了嗎?
難道古日本完全不跟中國交流,美國黑船一開來就可以瞬間補課千年的進度嗎?
日本可以快速吸收西方文化是建立在有學習中國文化的基礎上
這是日本自己都承認的
就是因為有些外來語的發音在日語中發不出來
才會產生訓讀現象
所以你的說法是倒果為因了
你所說得問題是日語和韓語先天的局限性
在借用英語外來語時也會產生相同的現象
就因為借用中文和中國文化的東西太多
所以中文已經一部分內化到日文和韓文中
你要強制去漢字
其實也不是不行
但就會造成很大的不便
會造成跟傳統文化一部分的割裂
比如說日本的年號還是要借用中文和中國經典吧
人類的文化發展到今天的程度
已經不是單純的發音問題就能解決所有需求了
只用發音來創造詞彙,那就會產生單詞越來越長的問題
這也會造成很大的不便
所以人類會用文字來思考,壓縮訊息的長度
而這時候中文的優勢就會顯現出來
應該說人類很早開始就是用文字來輔助思考而不是只有發音
有文字才會產生文法
否則人類的溝通程度就跟野生動物一樣
最後一點,古閩語就是上古漢語
不是什麼被中文同化了
你找不到什麼古閩語的文法,因為本來就不存在
古閩語的文法就是上古漢語的文法而已
: 有人抓著同音詞去酸韓國放棄漢字
: 但請問中文的同音詞有比較少??沒有遇過因為同音詞搞混??
: 日韓語本來就是音節文字,本來這種情況會少,不會有漢字一字多音
: 但外來的漢字輸入之後,這種情況就變多了
: 同樣是引入外來漢字,日本引入外來漢字遇到的問題比好處多太多
: 同樣一個漢字,念法會完全不一樣,全都都要看情況改唸法
: 有人會說中文還不是一樣,但日文漢字是幾乎都有兩種,日文同義字或漢字音
: 更會有因為同個漢字有很多同義的日文,導致這個漢字能有更多日文唸法
: 日本人從小學習日語,他們會覺得為啥要學漢字,增加學習困難
: 因為漢字就算被引進日文上千年,依舊還是外來語
: 日語也沒有因為引進漢字,語法變成中文
: 就像所謂的閩語,原本是古閩語,完全不是漢語
: 久而久之大多數的文法也被中文同化了,導致現在的閩語變成漢語的方言
: 不過還是有一些文法是留有原本古閩語
: 日韓語就是沒被漢語同化,還有人為了大漢族沙文主義在那邊張,真的是夠了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.100.37.236 (日本)
※ 作者: p055198 2024-11-12 20:27:44
※ 文章代碼(AID): #1dCqd2Ws (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731414466.A.836.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?
11-12 20:27 p055198
推 aaaaooo: 我是覺得不用跟他繼續認真啦 他就逢中必反那群說啥都沒用2F 11/12 20:35
推 wenku8com: 日語現在的問題是明明有漢字或平假名的詞,硬要用英文轉成片假名3F 11/12 20:40
→ eva05s: 日語現在假名外語多到連日本人自己都有點受不了5F 11/12 20:41
※ 編輯: p055198 (219.100.37.236 日本), 11/12/2024 20:55:17
推 NARUTO: 他就反中反到像是DEI的那群人一樣 不問科學 只問意識型態是說古閩語哪是上古漢語?你也是在亂講6F 11/12 20:58
推 Cishang: 日語是另外一個問題,連固有詞彙都要去用英文再拼音8F 11/12 21:00
→ krousxchen: 皇漢還真有臉說別人只問意識型態呀??
而且你搞錯重點,我重點在於引入漢字這套系統
引入外來語是很合理的,但日本引入漢字的方式是硬套比如說現在日文引入西方外來語是用片假名9F 11/12 21:22
推 NARUTO: 抱歉 原PO 你說的古閩語的確和上古漢語有關 我誤認是百越在此說聲抱歉13F 11/12 21:24
推 e5a1t20: 閩南語才不是漢語的共同祖先,有混雜一些南方壯泰語言,並非純正漢語,再來北方演化出捲舌的兒化音,南方也有一些語音變化,所謂的上古漢音和人類共同祖先一樣,因為缺乏直接證據,只能由現有語言的演化反推15F 11/12 21:25
→ NARUTO: 至於DEI你就繼續胡說八道19F 11/12 21:25
→ krousxchen: 如果用相同方式用假名引入漢字詞,那就不會有訓讀問題因為就沒引入漢字,根本就不會有漢字訓讀問題20F 11/12 21:25
→ NARUTO: e5a1t20 應該說古閩語有殘留上古漢語的文法 但不是祖先
應該說古閩語是上古漢語的分支 和標準漢語分家得很早
至於DEI還在繼續胡說八道22F 11/12 21:26
→ e5a1t20: 你說的古閩語到底是漢朝以前生活在當地的原住民…還是遷徙來的中原人呢?26F 11/12 21:32
→ krousxchen: 原始閩語
至於皇漢又在用那招亂扣帽子,現在流行罵啥就罵啥
要指別人是DEI請有憑有據,你就只會亂指控,笑死28F 11/12 21:36
推 NARUTO: DEI先生開始在惱羞成怒了 你就是在胡說八道沒錯
訓讀就是日語原有的發音 就算沒有漢字傳來就已經存在了
音讀才是跟著漢字傳來的中古漢語發音 你連訓讀音讀都不懂?日語原本就已經有やま這個用來表示山的發音了 漢字傳來後就以山來作為やま的漢字 同時山的中文發音也傳過作為音讀31F 11/12 21:51
→ krousxchen: 笑死,果然還是用把別人的話搞錯再來指正別人錯的招我講的是沒有日文漢字就沒有訓讀問題,你扯訓讀定義不過至少你進步了,知道日語比漢字早36F 11/12 22:05
噓 NARUTO: DEI先生果然是死不肯認錯
沒有漢字傳來的話 日語是沒有記錄手段的 所以你根本在廢話39F 11/12 22:10
→ krousxchen: 請問我哪裡DEI了??你很愛罵別人抹紅,你自已也差不多41F 11/12 22:11
→ NARUTO: 你這種樣子就是DEI42F 11/12 22:12
→ krousxchen: 韓國諺文就是獨創的,講的好像沒漢字就沒日文
笑死,「你這個樣子」,這跟你罵的抹紅手段有差嗎??43F 11/12 22:12
→ NARUTO: 沒漢字就沒有日文這不是廢話嗎?那你舉出一個在漢字傳來前的日語紀錄手段 限你十分鐘提出45F 11/12 22:13
→ krousxchen: 沒漢字,日文只會以另一種型態出現罷了
就像韓國諺文到最後還是在韓國獨立創造出來47F 11/12 22:13
→ NARUTO: 至於韓國使用漢文比較早還是諺文比較早 用你那可憐的腦袋想想
果然是在講幹話 沒人在跟你討論歷史如果怎樣的這種事49F 11/12 22:14
→ krousxchen: 可憐的皇漢思維就會推論出諺文是靠漢字生出來的
漢字傳來,跟借用漢字作為日文體系一員,有人混為一談日本用漢字創假名,但訓讀是日文漢字的問題
除了「你這個樣子」以外,你到底有什麼能說我DEI?52F 11/12 22:15
噓 NARUTO: DEI先生又在胡說八道了 誰跟你說諺文出自漢字?你自己瞎掰56F 11/12 22:19
→ krousxchen: 笑死,我說訓讀是日文漢字的問題,到你這變訓讀出自57F 11/12 22:20
→ NARUTO: 你當以為諺文是完全原創出來的喔?諺文可能來自八思巴字沒有自立創造文字的民族一定只能借用他國文字或藉此創造58F 11/12 22:20
→ krousxchen: 「可能」
還在什麼DEI先生呀,拜托我哪邊DEI,你講一下我聽看看60F 11/12 22:21
→ NARUTO: 《訓韓人運用漢字與韓國漢字入聲韻之研究》 金相根62F 11/12 22:23
→ krousxchen: 你不過就是用現在大家討厭的東西幫別人戴帽子罷了63F 11/12 22:23
→ NARUTO: 鄭再發在其蒙古字韻跟跟八思巴字有關的韻書七四頁註三下說:「這諺文,據實錄說是倣古篆的,在我看來他們所做的古篆,於其說是周秦篆字,毋寧說是元朝人比擬為周篆字的八思巴字其說甚是,以字體來看,韓文,比起先秦古篆,與八思巴字體相近根據金相根的這本書提及 鄭再發在自己的著作說諺文的起源比起古漢字 更像是模仿八思巴字 結論就是諺文不是無中生有不管怎麼樣朝鮮實錄也說諺文是仿漢字古篆的 你就吞了吧64F 11/12 22:23
--