作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.80.19 (台灣)
2023-04-12 00:30:24 推 raura: 還公眾人物義務咧XDD 我還以為公眾人物義務是做好他們的專業 116F 04-12 14:33
作者:
nanachi (上善若水)
223.136.61.10 (台灣)
2023-04-02 20:39:02 推 raura: 說別人哀悼推爆是帶風向,原來這樣就能榮耀他嗎 223F 04-03 10:31
作者:
godofsex (性愛戰神)
49.216.186.232 (台灣)
2023-04-01 00:34:13 → raura: 希望他能健康減肥,年紀大了又有傷,減太猛會有其他 40F 04-01 13:49
作者:
pttyeon (the one)
36.239.207.61 (台灣)
2023-03-31 21:28:30 推 raura: 網路梗翻譯還有人護航XD 112F 04-01 13:47
作者:
papamonkey (papa)
112.78.88.220 (台灣)
2023-03-28 08:43:30 推 raura: 剛上小學,那些電影對他來說太難了,建議你像某樓說 127F 03-28 12:25
→ raura: 的找正向的動畫片,然後培養看課外書的興趣,可以從繪本、床邊故事開始,那些都能影響小朋友 130F 03-28 12:26
→ raura: 我有教師證有帶過班,絕不是鍵盤專家XD 133F 03-28 12:27
→ raura: 如果喜歡看網路影片,那一定要好好篩選。小朋友不愛 135F 03-28 12:28
… 共有 15 則推文,點此顯示
作者:
TSLA5566 (青埔撸鐵男孩)
114.34.23.173 (台灣)
2023-03-27 00:36:01 推 raura: 直播主去鬼屋是為了話題,但一般大學生就是對鬼半信半疑,所以要去探個究竟逞英雄 8F 03-27 12:18
作者:
Gotham (萬惡之城)
223.137.180.171 (台灣)
2023-03-25 20:29:36 推 raura: 第一任就是那種標準男方事業不如老婆,靠偷吃來贏回男性自尊 13F 03-26 19:20
作者:
a86425380 (瑞斯叔叔)
101.10.58.231 (台灣)
2023-03-24 13:37:26 噓 raura: 有人逼你看好萊塢電影嗎? 111F 03-24 18:26
作者:
ujmrfv (UUU)
223.140.137.128 (台灣)
2023-03-20 23:09:21 推 raura: 片名就片商取的,跟前面幾樓說行銷用、非翻譯 97F 03-21 10:38
推 raura: 看到說AI能取代爛翻譯,就笑了,Google翻譯都出來多久了,取片名的程度有增長嗎?因為片名是片商「取」有可能是老闆取或哪個非譯者的人員取的,只要片商需要行銷、炒話題,片名亂取問題就不可能解決 159F 03-21 20:44
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
princelouis (躺平一生)
114.24.157.44 (台灣)
2023-03-16 01:58:41 推 raura: 都幾歲大叔了,道歉還心不甘情不願,什麼生命歷程,用網路流行語、超譯講生命歷程和品味,呵呵 412F 03-16 13:54
推 raura: 他在片商邀他翻譯前,沒做翻譯十年了,所以本來就不是當譯者維生的,希望別再有片商找他了 466F 03-17 00:04
作者:
chirex (不含銅鋰鋅)
59.125.46.247 (台灣)
2023-03-16 09:06:10 → raura: 片名通常片商翻的 105F 03-16 13:57
作者:
l81311i 220.136.196.153 (台灣)
2023-03-16 12:15:57 推 raura: 直接跟對方協調票的問題就好,寫出來公審難看,人家旁觀者只覺得討票嘴臉難看 104F 03-16 13:52
作者:
godofsex (性愛戰神)
101.12.103.254 (台灣)
2023-03-14 15:57:13 推 raura: 想到前幾篇有人說父權是假的呢,呵呵 50F 03-14 17:23
推 raura: 看推文仇女宅連腦都壞了,台女18送去韓國是你出錢嗎 86F 03-14 19:17
作者:
KingKingCold (お元気ですか?私元気です)
115.43.29.141 (台灣)
2023-03-14 07:23:06 推 raura: 重視母權先來個跟母親姓如何 48F 03-14 09:39
作者:
kokokko416 (百合凝望)
101.3.136.107 (台灣)
2023-03-09 22:09:31 推 raura: 串流跟字幕組就不一樣的東西,好多人很愛要求那種串流根本沒必要做的事,要學英文不管字幕怎樣都能學 46F 03-10 11:52
作者:
a21096 (立ち直り中)
42.72.97.221 (台灣)
2023-03-05 10:23:34 推 raura: 因為演員從片場「拿」走東西已經是業界常見,所以才會有粉絲問那種問題。只是用詞不太好XD 21F 03-05 12:51
作者:
TheoEpstein (Red Sox→Cubs→?)
49.216.181.237 (台灣)
2023-03-04 00:56:28 推 raura: 日本字幕簡譯到處都是,比較在意內容的日本人會字幕版、配音版都看,配音版的訊息會多很多。能接受配音版是習慣問題,以前台灣人看配音影集也很開心,聽原音還不習慣 128F 03-04 14:07
作者:
fallfrost (落落落落)
42.73.49.158 (台灣)
2023-02-23 01:55:29 推 raura: 大女主號召反而90年代很多,黛咪摩兒、梅格萊恩、莎朗史東 256F 02-23 11:04
推 raura: 現在女星反而沒巨星等級 267F 02-23 11:07
作者:
S77 (綠色怪物)
118.150.159.51 (台灣)
2023-02-13 22:01:21 推 raura: 推鬼抓人,雖然是喜劇,但真的很可怕 8F 02-13 22:45
作者:
Beanoodle (津崎似超人平匡先生)
39.9.140.82 (台灣)
2023-02-03 17:20:22 推 raura: 我也愛,覺得好好笑!這沒到藝術片,應該算YA片 5F 02-03 17:57