作者:
bear26 (熊二六)
126.255.66.106 (日本)
2016-11-06 16:34:18 → watanabekun: 如果真的是查就是了,學就會了,唸一遍就記住了 39F 11-06 17:25
→ watanabekun: 那這世界需要譯者幹麻? 炫耀乙 41F 11-06 17:26
→ watanabekun: 另外漢文固然有這種疊字狀聲用法,但漢文本身體質就 45F 11-06 17:29
→ watanabekun: 不是表音語。日文可以很輕易生成新的擬聲表現(只要音對到就好),但中文可沒那麼容易,你新造語讀者也很難 47F 11-06 17:29
… 共有 16 則推文,點此顯示
作者:
godivan (久我山家的八重天下無雙!)
220.132.86.228 (台灣)
2016-11-06 10:55:37 → watanabekun: 因為原生中文裡面並沒有這種表現習慣。 END 15F 11-06 11:04
→ watanabekun: 之前接遊戲公告翻譯的案子,遇過日本客戶不滿說為什麼沒把"軽くなった"的"輕"翻出來。
問題這種情況中文圈就是講運作變"順"啊。
案主對翻譯專業不了解缺乏尊重也還真的不是國內特有 17F 11-06 11:07
… 共有 17 則推文,點此顯示
作者:
hbk7813 (銓)
180.204.149.185 (台灣)
2016-11-06 10:30:16 推 watanabekun: 多年前練功時式過查字典看小說,沒有閱讀體驗可言
如果是真的很喜歡作品或許不要當練功的第一本比較好(畢竟和作品的第一次接觸是唯一的) 16F 11-06 10:51
→ watanabekun: 另外要快速提升日文能力的話用日日辭典會比較好
日本人一般使用的網路電子辭典就可以了 21F 11-06 10:52
… 共有 13 則推文,點此顯示
作者:
watanabekun (ナベP)
36.232.190.8 (台灣)
2016-11-04 09:39:42 → watanabekun: 反正就戰翻譯的人啦,片源哪進的我不清楚 4F 11-04 09:44
→ watanabekun: 所以這是台版舊DVD(或Mod?)用片源的翻譯版本? 12F 11-04 09:48
→ watanabekun: 是說我也沒特別講巴哈怎樣為什麼都在討論標題...
如果字幕也能打出譯者名號我也很想直接戰本人啊(sign 16F 11-04 09:50
→ watanabekun: 實際上我就沒搞錯啊... 就是字幕譯者沒名沒姓的我只 24F 11-04 09:55
… 共有 82 則推文,點此顯示
作者:
enamelcord (娶妻當娶殤不患♥)
118.161.248.41 (台灣)
2016-09-15 05:20:44 推 watanabekun: 為什麼是涼涼啊? 15F 09-15 06:10
→ watanabekun: 小異那種先天罪惡感欠缺似的天然黑實在很棒啊~~
聽阿異的惡毒話比看阿華用彆腳演技裝腔作勢爽多了 XD 18F 09-15 08:05
作者:
jeannatte (榛子)
61.230.74.247 (台灣)
2016-09-12 13:51:09 → watanabekun: 這不就表示某兩人注定沒便當吃了嗎 XD 1F 09-12 13:54
→ watanabekun: 日本人講的Dandism含義應該比原本意思寬不少 XD 25F 09-12 14:43
作者:
ImCasual (想要基本收入)
114.136.204.29 (台灣)
2016-09-10 14:19:53 推 watanabekun: 推原po有心 我還真沒料到你會為了那幾行推文回一篇 56F 09-10 15:17
→ watanabekun: 基本上巨人漫畫翻成馬鈴薯這邊不算低級誤譯,頂多就是沒有做到詳查相關設定考證的工作 (如果原作真的有明示常見作物是馬鈴薯而非芋頭的話) 58F 09-10 15:23
→ watanabekun: 實際來說譯者的工作也不是對話框你有什麼你就翻什麼 62F 09-10 15:24
… 共有 13 則推文,點此顯示
作者:
einstean (台北捷運世界一流)
118.165.132.230 (台灣)
2016-09-10 00:03:25 → watanabekun: 插畫砸鍋逼得小說跟著改設定的例子不是沒有啊
你以為夢沉抹大拉的貓少女為什麼沒跟賢狼一樣有尾巴就是作者沒特別交代,插畫出了一張背面全裸的彩圖刊在雜誌上,才變成這種設定的
插畫家和作者實際距離沒有想像的近,有時候甚至不會 19F 09-10 00:49
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
n99lu (大家都有病)
111.241.97.120 (台灣)
2016-09-09 16:35:31 → watanabekun: 2ch那串的證據圖說服力怎麼有點低的感覺... 50F 09-09 17:16
推 watanabekun: 這個連描圖都不算,該說是"參考構圖"嗎....
我是不清楚在畫師的一般認知中這算不算NG
wiki舉的有些例子連原圖都像滿常見的構圖啊 58F 09-09 17:32
推 watanabekun: 是說裡面舉了星野桂的圖才讓我想起來... 她以前不是 64F 09-09 17:51
… 共有 8 則推文,點此顯示
作者:
puppy97503 (趴皮)
42.73.225.183 (台灣)
2016-09-06 23:34:11 推 watanabekun: 老爸的基因只影響了髮色 (羅倫斯表示心情複雜) 29F 09-06 23:57
作者:
ChiChi7 (777)
111.255.113.191 (台灣)
2016-09-05 17:38:27 → watanabekun: 版主都轉職成休閒玩家了 本本團長很OK的 7F 09-05 18:29
作者:
wlsh (N/A)
153.230.201.145 (日本)
2016-09-05 16:43:30 推 watanabekun: 言の葉の庭只有1.5億...? 這嚇到我了 17F 09-05 16:53
→ watanabekun: 票房除以1000大約是觀影人次,所以是15萬嗎......
反之君名已經600萬人去看了? 好可怕 23F 09-05 16:56
→ watanabekun: 打錯 *300萬 27F 09-05 16:59
→ watanabekun: 他上次來台是追星星的孩子金馬影展那場嗎?當年沒搶 31F 09-05 17:06
… 共有 7 則推文,點此顯示
作者:
WindSpread (陽だまりの詩)
223.22.248.37 (台灣)
2016-09-03 20:21:09 推 watanabekun: 這裡也推! \天使般的修女小姐/ 21F 09-03 23:41
作者:
morning79 (morning)
122.117.180.235 (台灣)
2016-08-31 22:55:29 推 watanabekun: 認真分析這集只會讓我覺得自己像個白癡 我棄權 17F 08-31 23:32
→ watanabekun: 我是覺得編劇根本沒打算好好處理溫,非常有這種感覺就只是個東瀛線的引子,劍蝶線的一個新里程
我溫呢?
讓角色變成劇情流向的附庸這點真的很讓人生氣 21F 08-31 23:33
… 共有 128 則推文,點此顯示
作者:
terry955048 (凌海)
59.115.184.211 (台灣)
2016-08-31 17:32:09 噓 watanabekun: 溫粉悲憤噓 這個溫溫整叢壞撩料 86F 08-31 19:22
推 watanabekun: 就算無視溫蝶部份,把劍無極丟到東瀛去實在欠缺說服 94F 08-31 19:33
→ watanabekun: 我覺得無論劍蝶線如何,溫蝶線到今天就都結束了
今天鳳蝶這麼全面的反駁溫的挽留,女兒真的留不住啦 130F 08-31 20:09
… 共有 25 則推文,點此顯示
作者:
phoenixzero (九尾盛)
114.43.147.204 (台灣)
2016-08-28 14:57:09 推 watanabekun: 咖啡貴族不畫了...!? 63F 08-28 17:27
作者:
qxxrbull (qxxrbull)
106.105.104.56 (台灣)
2016-08-27 14:31:44 推 watanabekun: 滯銷的遠比完售的多 但你視野裡不太會有這些人 14F 08-27 14:57
作者:
del680202 (HANA)
221.184.70.231 (日本)
2016-08-27 13:30:36 推 watanabekun: 直逼艦娘?錯覺吧...GBF連IM@S都還沒超過 9F 08-27 13:33
作者:
kudoshaki (法恩)
114.26.137.157 (台灣)
2016-08-27 10:01:53 → watanabekun: 沒進前十也不叫沒上榜吧... 某飛行員新作上次13名
概略來說不管是靠人氣投票或者協力者票選能進前60的作品,在某些面向多少有可觀之處,這個榜從來不是純粹靠動畫化人氣衝高一波就能擠進前段排名的東西 2F 08-27 10:21
→ watanabekun: 個人覺得貴古的說法多少有點回憶補正,還有就是隨著 8F 08-27 10:25
… 共有 21 則推文,點此顯示
作者:
MagicMoney (魔法洗錢靈)
27.246.74.194 (台灣)
2016-08-27 00:00:04 推 watanabekun: 黑崎:又獵了一隻白鷺。 30F 08-27 00:31