作者:
lanjack (傳說中的草食熊)
42.76.141.197 (台灣)
2020-10-23 10:49:27 推 astrayzip: 實況禁帶畫面就變那些反應影片啦 15F 10-23 10:51
推 astrayzip: 講真的蹭才好啊 40F 10-23 10:55
→ astrayzip: 大街小巷都在玩就是一種成功行銷了
就看廠商有沒有想得開了 43F 10-23 10:55
推 astrayzip: 不過會特別抓的都馬吃飽太閒 57F 10-23 10:58
… 共有 18 則推文,點此顯示
作者:
wizardfizban (瘋法師)
1.165.39.251 (台灣)
2020-10-23 10:13:12 → astrayzip: 遊戲看久了都會手癢啊
雲玩家沒實況也不會去買 1F 10-23 10:14
推 astrayzip: 那就搞個便民的管道啊 26F 10-23 10:18
推 astrayzip: 搞公播版反而負面影響大,實況熱潮就是大街小巷都在玩 40F 10-23 10:21
→ astrayzip: 你公播版搞下去一貴,小實況主要就鑽漏洞賭你不會抓 45F 10-23 10:22
… 共有 29 則推文,點此顯示
作者:
linzero (【林】)
220.137.81.169 (台灣)
2020-10-22 17:47:11 → astrayzip: 納斯卡線不是很明顯嗎,為啥還能這麼晚近才發現新的
衛星拍不出來嗎 3F 10-22 17:51
作者:
hseibu 118.167.155.220 (台灣)
2020-10-22 12:26:08 → astrayzip: 給她禰豆子的口咬竹 2F 10-22 12:26
作者:
b1688500 (乎嘎下嘎)
115.43.125.136 (台灣)
2020-10-22 12:16:21 推 astrayzip: 不過東寶有認真搞是真的助益很大 44F 10-22 12:22
→ astrayzip: 當年你的名字就這樣到新海誠以往不會到達的高度 50F 10-22 12:23
→ astrayzip: 不過鬼滅是國民運動了這次給誰發行成績都會超好 53F 10-22 12:23
→ astrayzip: 講真的拿鬼滅嘴就不對了 65F 10-22 12:24
→ astrayzip: 原本就紅+疫情沒對手影廳空空 70F 10-22 12:25
… 共有 19 則推文,點此顯示
作者:
a125g (醬油膏)
42.73.65.148 (台灣)
2020-10-22 11:27:06 推 astrayzip: 阿姆羅改黑人演 2F 10-22 11:28
→ astrayzip: 一樓… 4F 10-22 11:28
→ astrayzip: 這很簡單,艦長設定成印地安人就好 23F 10-22 11:35
→ astrayzip: 少數民族打人總不會有白人問題了吧 25F 10-22 11:35
作者:
justarandomg (努力不懈)
39.13.131.156 (台灣)
2020-10-22 09:26:44 → astrayzip: 跳樓123 7F 10-22 09:32
作者:
kuoyipong (petohtalrayn)
60.248.3.246 (台灣)
2020-10-21 17:33:10 推 astrayzip: 這詞好像真的是支語
烤肉好像是新興詞,以前沒聽過有這用法 3F 10-21 17:35
→ astrayzip: 煎煮炒炸大家喜歡哪一個 7F 10-21 17:36
→ astrayzip: 警察出動 19F 10-21 17:38
… 共有 11 則推文,點此顯示
作者:
ppgame (虎紋蜜瓜)
219.91.110.169 (台灣)
2020-10-21 12:51:25 推 astrayzip: 仙豆裡面有魅藥,劇外才是重頭戲 4F 10-21 12:52
作者:
medama ( )
1.200.103.195 (台灣)
2020-10-21 10:29:15 推 astrayzip: 支那有專門燒精日份子的 7F 10-21 10:31
推 astrayzip: 4-11危 26F 10-21 10:35
推 astrayzip: 沒辦法,戰倭語的戰力太差,都端出爛東西 38F 10-21 10:37
→ astrayzip: 而且倭語一堆是去中國撈古籍的詞用的
所以清末那批當然打輸 42F 10-21 10:38
作者:
bear26 (熊二六)
126.245.69.5 (日本)
2020-10-21 04:04:58 推 astrayzip: Leviathan我建議翻成鱷魚
因為聖經翻成鱷魚,聖經是神的旨意 2F 10-21 04:06
推 astrayzip: 不要質疑早期和合本誤譯,一切都是全知全能的神的安排 5F 10-21 04:11
→ astrayzip: 是說吉爾伽美什是啥時開始普及的 9F 10-21 04:13
→ astrayzip: 我記得以前大家都講基加美修 15F 10-21 04:14
… 共有 6 則推文,點此顯示
作者:
Vulpix (Sebastian)
163.13.112.58 (台灣)
2020-10-21 02:41:46 推 astrayzip: 當初翻霹靂車是要蹭當年霹靂遊俠的霹靂車 1F 10-21 02:45
→ astrayzip: Cyber+F1,兩個通用翻譯怎翻就照翻是最標準 10F 10-21 02:49
→ astrayzip: 不過F1的中文可以說是機翻等級的亂翻就是 12F 10-21 02:50
作者:
chordate (にんきもの)
114.32.7.252 (台灣)
2020-10-21 02:21:03 → astrayzip: 電馭就是生不逢時啊,太晚出來了
Cyber的各式分歧翻譯出來就沒法統一了 1F 10-21 02:27
推 astrayzip: 有電就能包容現在的其他用法啦
像生物分類的很多名詞都是意譯的 4F 10-21 02:29
推 astrayzip: 你一開始有統一就沒問題啦 10F 10-21 02:33
… 共有 27 則推文,點此顯示
作者:
lucifier (lucifier)
111.241.10.33 (台灣)
2020-10-19 14:49:27 推 astrayzip: 結果第一季的故事全是在邊陲地帶發生的是嗎 1F 10-19 14:52
作者:
larsie5610 (benny)
1.200.100.129 (台灣)
2020-10-19 09:38:23 推 astrayzip: 都女的不好嗎 1F 10-19 09:38
作者:
Sinreigensou (神靈幻想)
111.83.250.120 (台灣)
2020-10-18 19:18:57 推 astrayzip: 等動畫都做完再炒冷飯吧
鬼滅有留一手直接跳現代,中間還一堆故事能寫 50F 10-18 19:41
作者:
andrew954 (andrew954)
1.200.195.179 (台灣)
2020-10-18 11:37:07 → astrayzip: 印象最深,重甲機神吧 2F 10-18 11:37
作者:
peter080808 (peter)
118.169.210.31 (台灣)
2020-10-18 10:47:28 推 astrayzip: 因為現實的風向已經變了,真的都是小朋友在看 1F 10-18 10:48
作者:
a2521573 (skruck)
124.155.159.58 (台灣)
2020-10-18 02:49:50 推 astrayzip: 問題是雲也快要有歧異啦
雲端遊戲以後也會起來的 37F 10-18 03:25